21 setembro 2007
quilt/diário # quilt/diary
Novamente em casa comigo, a M. dedicou algum tempo a rever o seu diário de bebé. Adorámos rever fotos que nos fazem notar como o tempo passa depressa. Ainda ontem tinha aqueles totós repuxos (de tão curtinho que o cabelo ainda era) e agora já é esta grandalhona!
Achei estético e fiz estes quilts virtuais com imagens do diário.
Por curiosidade, fui ver se tinha alguma página referente ao dia 21 de Setembro. Descobri que, em 21/09/2004, a M. andava a largar as fraldas. Vou transcrever uma pequena passagem: «(...)Mais à noite, quase ía fazendo outro xi-xi no chão do sótão, deixou sair duas gotinhas, ficou meio estranha (tipo assustada) e eu perguntei-lhe se queria ir à casa-de-banho. Aí ela levantou-se e foi para a casa-de-banho a dizer "pécha, pécha, pécha" (que quer dizer "depressa, depressa").»
Entretanto, a M. continua adoentada e quis voltar para a cama, onde ficou a ver "O Natal do Ruca" porque, segundo ela, já é quase Natal! :-|
E outra coisa: descobri que aquele blog de que vos falei ontem tem versões em várias línguas, embora para além da portuguesa só a francesa já tem uma participação. Resolvi divulgar pois como já vos disse acho uma ideia bem gira.
English Version:
Again at home with me, M. dedicated some time to review its baby's diary. We loved looking at photos that make us notice how the time passes by so fast. Only yesterday she had those teeny pony tails on top of her head (that's how short her hair was) and now she is this big girl!
I it found aesthetic, so I made these virtual quilts with images of the diary.
By curiosity, I wanted to see if it had some referring page on 21 of September. I discovered that, in 21/09/2004, M. was leaving her diapers. I'll transcribe a small passage: «(...) Later that night, she almost did another pee on the attic's floor, she released two little drops, she looked strange (scared type) and I asked her if she would like to go to the bathroom. Then she went saying “pécha, pécha, pécha” (which means "fast, fast” in portuguese).»
However, M. continues frail and wanted to go back to bed, where she stayed watching “Caillou's Holiday Movie” because, according to her, it is almost Christmas! : - |
And another thing: I discovered that the blog I told you yesterday has versions in other languages, although besides the Portuguese version only the French one already has a participation. I decided to divulge because, as I already told you, I find it a very amusing ideia.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
7 comentários:
Olá!
Passei para desejar um bom fim-de-semana e olha o que encontrei!
Uma ideia linda! Amei esta ideia, vai mto para além dos habituais livros do bebá!
É uma linda recordação para toda a vida!
Beijinhos para as duas.
have a nice weekend!
Obrigada linda.
Igualmente para ti...
Bjs (*_*)
Que lindo e que ideia fantástica e original.
Adoro os teus posts, são sempre tão íntimos e criativos que, cada vez que cá venho, sinto-me em casa.
Beijinhos grandes, as melhoras para a querida M. e um excelente fim de semana.
Lia.
Que colagem tão linda e tão perfeitinha, tomara eu saber fazê-las assim.
Tive um diario desses, quando era miuda mas com muita pena minha n sei o que foi feito dele, provavelmente deitei-o fora.
O da M está lindo, muito original.
Beijinhos ás duas e as melhoras da M.
Ana
Ora ca estou eu, para desejar um bom fim de semana! :)
Bjinhos
Tenho a dizer que sinto-me triste, tenho descuidado a minha leitura, mas é que acordo tão cedo, que quando chega a uma certa hora, tenho mesmo que ir para a cama e não consigo dedicar a atenção que quero a pessoas especiais da blogoesfera (como tu...=P). Adoro a ideia do diário...até pq tenho muita paciência para reler essas coisas e ver as fotos e a M. também deve gostar.. =)Tadinha dela, tem tido mesmo azar, primeiro os coelhinhos, depois doentinha, poxa. E já tinha estado doentinha antes, que azar tadinha.
Beijinhos grandes de melhoras para a M. e beijinhos grandes para a mamã tambem. ***
Enviar um comentário