Desta vez, na Hora do Conto da Biblioteca, contei A Fada Palavrinha e o Gigante das Bibliotecas.
Vejam-no aqui numa apresentação animada.
Depois, o desafio era desenhar umas certas palavrinhas.
Não era fácil desenhar coisas não palpáveis. E a dificultar ainda mais a tarefa, estavam presentes algumas crianças pequenas e outras imigrantes. Mas, com algumas explicações adicionais, acabou por ser um grande desafio às pequenas/grandes imaginações. Algumas não conseguiram deixar de lado as "muletas" da escrita. Mas acho que foi um belo começo. A imaginação também se estimula. Agora é só continuar!
Este exercício aumenta-lhes o vocabulário (às mais pequenas), obriga-as a fazer associação de ideias lógicas, aumenta-lhes o repertório simbólico e corta-lhes as amarras que, mesmo em tenra idade, parecem prender a imaginação a muitas crianças.
29 junho 2010
28 junho 2010
novidades Bem-Trapilho e as molduras da M.
Continua a produção.
No catálogo já estão todas as novidades de que vos falei da outra vez.
Brevemente seguir-se-ão estas.
Ando a explorar novos materiais, novas fusões, em estilos variados. na onda do urban craft, vintage, hiippie-chic...
A M. andou a fazer molduras para fotos das Bratz. Fê-las sozinha. Depois, toda orgulhosa, levou-as para a escola. Fizeram tal sucesso entre as colegas e até com a professora, que veio cheia de "encomendas" para casa! :) Mas nessa altura, final de ano lectivo, andava com pouco tempo para estas actividades extra-curriculares e acabou por fazer apenas para a professora. O resultado foi este trevo todo caprichado.
Labels:
actividades educativas,
bijutaria,
M.,
manualidades
25 junho 2010
matrioska
Encontrei por aqui ainda outra matrioshka, além desta, e achei que ficaria linda como pregadeira. O que acham? Já está no catálogo, em pregadeiras.
No blog da M. a tendência actual são as princesas! Todas as histórias que inventa têm que meter princesas pelo meio! :)
24 junho 2010
como cão e gato
Segunda-feira, na Biblioteca, foi a minha primeira Hora do Conto oficial.
Contei esta história*...
Interessante reflexão sobre o segredo da amizade. Uma metáfora que leva os mais pequeninos a perceber como é importante sabermo-nos colocar na pele do outro, especialmente se for o nosso "inimigo". O cão e o gato, inimigos por natureza, por artes mágicas mudam de corpo. Então cada um vê-se aprisionado no corpo do outro. Ora, como é que alguém, seja bicho ou gente, se pode dar mal consigo próprio? Passaram assim a ser amigos e a viverem em harmonia.
... e a proposta no atelier era desenhar dois animais num só, de preferência que não se dessem bem. Mas a criatividade dos miúdos é incrível e acabámos por ter animais com três e mais "enxertias", com duas cabeças, com duas caudas e sem cabeça...
* "O Cão e o Gato" de António Torrado, ilustrações de André Letria, APCC.
22 junho 2010
final de ano
Foi assim o final de ano na escola. Aventais para as meninas, faixas para os meninos. E música tradicional portuguesa para dançar.
19 junho 2010
By M. II
A propósito deste colar feito pela M., para pôr no blog dela, andei por posts antigos e muito antigos do "Bom Feeling..." à procura de outras bijutarias feitas por ela. Gostei tanto de relembrar coisas como esta ou esta. Entre muitas outras que nem eram manualidades mas que me apareceram pelo caminho. Às vezes, sabe tão bem recordar. Em miúda adorava ver fotos antigas. Agora também gosto, mas por este ou aquele motivo (o mais comum é a falta de tempo) já há muito que não o faço. Ainda ontem à noite, em conversa antes de adormecer, disse à M. que haveríamos de ver fotos de quando ela era bebézinha.
18 junho 2010
sabonetes
soap
Que bem que me soube! Hoje consegui dormir até mais tarde, coisa que há muito não acontecia, nem aos fins-de-semana. E depois ainda fiquei a preguiçar na cama, cerca de uma hora. :) A parte menos boa desta história é que agora vou ter que andar a correr para fazer tudo o que tenho para fazer. Ohhh "infeliz" vida em sociedade que não nos deixa viver com os nossos ritmos naturais!... Bem, não me liguem que eu hoje estou uma dramática. :)
It felt soooo gooooddddd! Today I slept late, something that has not happened a long time ago, not even on week-ends. And then I was still lounging in bed, for about an hour. :) The not so good about this story is that now I have to go running to do all I have to do. Ohhh "miserable" life in society that will not let us live with our natural rhythms!... Well, don't pay attention to me today, for I'm into drama. :)
Lembram-se dos mini-sabonetes Bem-Trapilho? Ainda tinha estes três cá por casa e reparei que já estavam a dar sinal dos tempos. Mas o cheirinho continuava lá. Então resolvi pô-los na minha casa-de-banho.
Aqui em baixo, um outro, um anjo que me ofereceram há muito muito tempo e que eu guardo com muito carinho. Acho-o lindíssimo!
Remember the Bem-Trapilho mini-soap? I still had these three here at home and noticed they were already showing signs of the times. But the smell was still there. So I decided to put them in my bathroom.
Down here, another, an angel who was offered to me a long long time ago and that I keep very dearly. I think it's beautiful!
No catálogo: mais uma daquelas novidades.
In the catalog: one of those news.
Que bem que me soube! Hoje consegui dormir até mais tarde, coisa que há muito não acontecia, nem aos fins-de-semana. E depois ainda fiquei a preguiçar na cama, cerca de uma hora. :) A parte menos boa desta história é que agora vou ter que andar a correr para fazer tudo o que tenho para fazer. Ohhh "infeliz" vida em sociedade que não nos deixa viver com os nossos ritmos naturais!... Bem, não me liguem que eu hoje estou uma dramática. :)
It felt soooo gooooddddd! Today I slept late, something that has not happened a long time ago, not even on week-ends. And then I was still lounging in bed, for about an hour. :) The not so good about this story is that now I have to go running to do all I have to do. Ohhh "miserable" life in society that will not let us live with our natural rhythms!... Well, don't pay attention to me today, for I'm into drama. :)
Lembram-se dos mini-sabonetes Bem-Trapilho? Ainda tinha estes três cá por casa e reparei que já estavam a dar sinal dos tempos. Mas o cheirinho continuava lá. Então resolvi pô-los na minha casa-de-banho.
Aqui em baixo, um outro, um anjo que me ofereceram há muito muito tempo e que eu guardo com muito carinho. Acho-o lindíssimo!
Remember the Bem-Trapilho mini-soap? I still had these three here at home and noticed they were already showing signs of the times. But the smell was still there. So I decided to put them in my bathroom.
Down here, another, an angel who was offered to me a long long time ago and that I keep very dearly. I think it's beautiful!
No catálogo: mais uma daquelas novidades.
In the catalog: one of those news.
16 junho 2010
presente
gift
Para uma amiga relativamente recente, mas muito querida.
E com eco-embalagem!
For a relatively new friend, but very dear.
And with an eco-package!
Para uma amiga relativamente recente, mas muito querida.
E com eco-embalagem!
For a relatively new friend, but very dear.
And with an eco-package!
15 junho 2010
mimei-me
14 junho 2010
espreitadela ao futuro próximo, no catálogo
peek into the near future, in the catalog
Tenho andado a produzir pouco. Seja por causa da crise ou seja lá pelo que que for, o facto é que as encomendas não aparecem. Então também não tenho andado muito animada para fazer coisas novas. Mas este fim-de-semana chegou-me a vontade e lá fiz a vontade ao dedo. Aqui, uma amostra das novidades que poderá ver nos próximos tempos, no catálogo.
I've not been producing much. Whether because of crisis or whatever the cause is, the fact is that orders do not appear. Then I haven't been very excited to make new items. But this weekend I felt like working on this stuff. Here, a sample of the news that you will see in the near future, in the catalog.
E ainda a pensar nas fotos para o catálogo, dei um pequeno passeio esta manhã, aqui à volta de casa, para procurar pequenos pauzinhos e pedras.
And still thinking of the photos for the catalog, I gave a short walk this morning, here around the house, to look for small sticks and stones.
Tenho andado a produzir pouco. Seja por causa da crise ou seja lá pelo que que for, o facto é que as encomendas não aparecem. Então também não tenho andado muito animada para fazer coisas novas. Mas este fim-de-semana chegou-me a vontade e lá fiz a vontade ao dedo. Aqui, uma amostra das novidades que poderá ver nos próximos tempos, no catálogo.
I've not been producing much. Whether because of crisis or whatever the cause is, the fact is that orders do not appear. Then I haven't been very excited to make new items. But this weekend I felt like working on this stuff. Here, a sample of the news that you will see in the near future, in the catalog.
E ainda a pensar nas fotos para o catálogo, dei um pequeno passeio esta manhã, aqui à volta de casa, para procurar pequenos pauzinhos e pedras.
And still thinking of the photos for the catalog, I gave a short walk this morning, here around the house, to look for small sticks and stones.
13 junho 2010
por agora...
by now...
O ano lectivo está a terminar. As férias vão ser um grande interregno e a M. quer manter o contacto com os colegas. Fizemos cartões de visita para distribuir na escola. Tudo com a sua supervisão artística, cá está o resultado. Mais ângulos no catálogo.
The school year is ending. The holidays will be a big gap and M. wants to keep contact with colleagues. We made business cards to distribute at school. All with her art supervision, here is the result. More in the catalogue.
E sobre o meu aniversário:
Agradeço a todos os que simpaticamente me parabenizaram.
Cá por casa, não houve nada de celebrações. Sou discreta e, de há muitos anos a esta parte, não aprecio grandes festanças e alaridos. Mas confesso que não acho muita graça quando, devido a isso entre outras questões, não me mimam na quantidade que eu acho a adequada. Este ano não houve presentinhos feitos pela M., nem sequer um postalinho. Não houve bolo, e isso eu até agradeço e a minha cozinha também! :) Depois éramos para ir sair, mas a M. tinha "Himalaias" de trabalhos de casa para fazer. Acabámos só por ir jantar fora a um sítio pertinho, mas eu nem me importei de sobremaneira. Resolvi não interiorizar demasiado estas "falhas" para que não as sentisse de forma desmesurada e que não é verdadeira, eu sei. Sei que o não grave mas muito incómodo e debilitante estado de saúde do maridão nos últimos dias foi determinante para que isto acontecesse. Sei que a M., apesar da querida e amorosa que é, é também uma cabeça de vento que ainda só liga ao imediato. E sei que o aproximar do final das aulas também não ajudou a que as coisas corressem de forma diferente. Sei que sou eu quem dá mais importância a estas coisas. Mas também acho que quando queremos mimar alguém não devemos oferecer o que para nós é pertinente, mas devemos tentar ir ao encontro dos gostos da pessoa em causa. Contudo senti-me bem. Foi um dia normal. Resolvi valorizar apenas o que me faz feliz.
O ano lectivo está a terminar. As férias vão ser um grande interregno e a M. quer manter o contacto com os colegas. Fizemos cartões de visita para distribuir na escola. Tudo com a sua supervisão artística, cá está o resultado. Mais ângulos no catálogo.
The school year is ending. The holidays will be a big gap and M. wants to keep contact with colleagues. We made business cards to distribute at school. All with her art supervision, here is the result. More in the catalogue.
E sobre o meu aniversário:
Agradeço a todos os que simpaticamente me parabenizaram.
Cá por casa, não houve nada de celebrações. Sou discreta e, de há muitos anos a esta parte, não aprecio grandes festanças e alaridos. Mas confesso que não acho muita graça quando, devido a isso entre outras questões, não me mimam na quantidade que eu acho a adequada. Este ano não houve presentinhos feitos pela M., nem sequer um postalinho. Não houve bolo, e isso eu até agradeço e a minha cozinha também! :) Depois éramos para ir sair, mas a M. tinha "Himalaias" de trabalhos de casa para fazer. Acabámos só por ir jantar fora a um sítio pertinho, mas eu nem me importei de sobremaneira. Resolvi não interiorizar demasiado estas "falhas" para que não as sentisse de forma desmesurada e que não é verdadeira, eu sei. Sei que o não grave mas muito incómodo e debilitante estado de saúde do maridão nos últimos dias foi determinante para que isto acontecesse. Sei que a M., apesar da querida e amorosa que é, é também uma cabeça de vento que ainda só liga ao imediato. E sei que o aproximar do final das aulas também não ajudou a que as coisas corressem de forma diferente. Sei que sou eu quem dá mais importância a estas coisas. Mas também acho que quando queremos mimar alguém não devemos oferecer o que para nós é pertinente, mas devemos tentar ir ao encontro dos gostos da pessoa em causa. Contudo senti-me bem. Foi um dia normal. Resolvi valorizar apenas o que me faz feliz.
09 junho 2010
a flora cá de casa
flora from my home
A flor que a princesa me ofereceu, no Dia da Mãe, ainda está bonita, cada dia mais crescida e viçosa...
The flower that my princess gave me, on Mother's Day, is still beautiful, increasingly grown and fresh...
Em compensação, o girassol secou, morreu de pé como as árvores, não passa disto. Ameaçava presentear-nos com mais um pequeno girassol, mas nem o primeiro chegou a abrir em pleno. Por mais que o regue, esta parece ser a sua última vontade.
In contrast, dried sunflower, died standing like a tree. Threatened to present us with another small sunflower, but not even the first arrived to open fully. Much as the drizzle, this seems to be his last will.
E o tempo, também, está avariado de todo! Há muito que não me recordo de ter chuva no meu aniversário, que este ano se afigura molhado. Não é hoje, mas amanhã. Costuma estar sempre um arzinho quente por esta altura.
And time, too, is crazy at all! I do not remember having rain on my birthday, which this year appears to be wet. Not today but tomorrow. Usually it is always warm at this time.
No catálogo: a escova, presente de Dia da Criança para a M., a somar a estes e mais um monte de Littlest Pet Shop, que não poderiam faltar.
In the catalog: the comb-brush, which I gave M. this year for the Children's Day, adding to these and a lot of Littlest Pet Shop, who could not be apcent.
A flor que a princesa me ofereceu, no Dia da Mãe, ainda está bonita, cada dia mais crescida e viçosa...
The flower that my princess gave me, on Mother's Day, is still beautiful, increasingly grown and fresh...
Em compensação, o girassol secou, morreu de pé como as árvores, não passa disto. Ameaçava presentear-nos com mais um pequeno girassol, mas nem o primeiro chegou a abrir em pleno. Por mais que o regue, esta parece ser a sua última vontade.
In contrast, dried sunflower, died standing like a tree. Threatened to present us with another small sunflower, but not even the first arrived to open fully. Much as the drizzle, this seems to be his last will.
E o tempo, também, está avariado de todo! Há muito que não me recordo de ter chuva no meu aniversário, que este ano se afigura molhado. Não é hoje, mas amanhã. Costuma estar sempre um arzinho quente por esta altura.
And time, too, is crazy at all! I do not remember having rain on my birthday, which this year appears to be wet. Not today but tomorrow. Usually it is always warm at this time.
No catálogo: a escova, presente de Dia da Criança para a M., a somar a estes e mais um monte de Littlest Pet Shop, que não poderiam faltar.
In the catalog: the comb-brush, which I gave M. this year for the Children's Day, adding to these and a lot of Littlest Pet Shop, who could not be apcent.
08 junho 2010
A Árvore Generosa
O tempo primaveril, o final do ano lectivo e outras tarefas acrescidas à minha rotina habitual, são os responsáveis pela notória menor presença por aqui. A quem me conhece melhor poderá parecer que o blog está meio abandonado. Realmente, às horas que tenho conseguido vir até ao computador, já não costumo ter os neurónios suficientemente acordados para postar. Por isso, hoje tirei um tempinho pela manhã para o fazer.
Das mil e uma coisas que têm preenchido os meus dias, destaco a dinamização/representação do conto A Árvore Generosa de Shel Silverstein. Fizémo-la na Quinta do Conde e em Sesimbra. Acho que não tenho jeito nenhum para a representação, mas pelos miúdos fi-lo. Apesar disso acho que correu muito bem, pois a I., minha parceira nestas andanças, está como peixe na água. Eu diverti-me a interpretar uma árvore que dá tudo ao menino que tanto ama, para que ele seja feliz. No final, já toco, mesmo assim estava feliz, pois ainda podia proporcionar o descanso tão apreciado pelo menino, que agora tinha crescido e já era homem velho.
As fotos são da autoria da M..
03 junho 2010
gota d'água
Acho que ainda não vos tinha falado dos brincos gota d'água. Foram o resultado da primeira imagem deste post que gerou alguma curiosidade. Só agora levei os do Coelho Branco (da Alice no País das Maravilhas) até ao catálogo, mas os outros lá lá estavam há muito. Fiquei particularmente satisfeita com a fornada. Acho-os simples, delicados e elegantes. Mas isto sou eu que sou suspeita!... :)
I think I had not yet spoken about the drop of water earrings. They were the result of the first image of this post that generated some curiosity. I took the White Rabbit (from Alice in Wonderland) just now to the catalog, but there were others a long time ago. I was particularly pleased with the result. I find them simple, delicate and elegant. But this is just me, and I am suspicious!... :)
02 junho 2010
do Dia da Criança
Ontem foi Dia da Criança. A M. esteve um doce todo o dia. Recebeu muitos mimos e agradecia tudo a todos com a sua meiguice habitual, numa boa educação que dava gosto apreciar.
Entre muitas mini-mascotes novas, cá de casa, recebeu estes quatro livros. Já começámos a ler os "Contos do Lápis Verde", mas ainda não tivemos tempo de terminar. Ela anda voraz nas leituras, acho que já vos tinha dito. Então, entre os livros que tem, os que traz habitualmente da Biblioteca Municipal, os que vai trazendo também da Biblioteca da Escola e o que trouxe ontem do intercâmbio de livros promovido pela professora, não houve tempo para o terminar de ler. À noite na cama esteve a ler mais do que devia. Já passava das onze e meia quando lá fui apagar-lhe a luz. Anda a ler "Witch - A Luz de Meridien" e estava toda contente porque tinha conseguido ler desde a pág. 99 à 128.
- Este livro é muito grande. Tenho que o acabar de ler para o poder entregar na Biblioteca. - disse em sua defesa.
Ao que parece, na escola, só tem uma semana para devolver os livros. Mas agrada-me muito o seu já imenso e ainda crescente interesse por livros.
Agora tem andado virada para as rimas. Vejam lá o que ela tem andado a postar no blog dela (aqui e aqui). E, por coincidência, o "Contos do Lápis Verde" está escrito numa prosa rimada, que tanto nos está a agradar. Dá um fantástico ritmo à leitura. Mas quando o terminarmos contamos melhor como foi.
Subscrever:
Mensagens (Atom)