30 outubro 2009

humor amargo

bitter humor

Estou a ler "Olhos nos Olhos" de Júlio Machado Vaz, livro de "histórias de sexo e vida", como o próprio autor o descreve. Gosto bastante do estilo do Júlio, apesar da sua escrita sobre adjectivada por vezes não se compadecer com alguém que apenas consegue ler cinco minutos já com um olho meio aberto e o outro meio fechado, à noite, antes de dormir, e faça com que tenha constantemente que voltar atrás para reler a frase e não lhe perder o fio à meada. Não lhe atribuo a culpa, mas sim ao meu sono a essa altura do dia. Gosto muito do sentido de humor com que impregna os seus textos assim como o seu habitual discurso.
Mas com a leitura de um destes contos, tropecei nesta frase que me fez parar para reflectir:
"As mulheres com senso de humor afiado costumam tornar-se azedas com o passar dos anos (...)". Será? Lembro-me, em pequena, de ser conhecida por ter um senso crítico e de humor aguçados. É um facto que por vezes fico amarga, e uso da ironia para caricaturar algumas situações que me revoltam. O Júlio, no livro, desvia o assunto e não conclui o porquê, segundo ele, desta constatação. Desafio-vos a reflectir comigo sobre este tema e digam-me as vossas opiniões, pode ser? Obrigada!
Será esse "aguçamento" sinal de que se é mais atento, observador da realidade que nos rodeia? E será esse um atestado de inevitável "amargura" com o decorrer dos anos? Será que constatamos que não há grande esperança na humanidade e isso nos aterroriza transformando esse terror em amargura? Terá aqui algo de anti-social? Eu acho sinceramente que a humanidade está a mudar, em todos os sentidos (mentalidades, comportamentos, percepções...). Mas às vezes sinto-me amarga... e não gosto.
Fico então à espera das vossas opiniões.
I am reading "Olhos nos Olhos" (Eye to Eye) by Júlio Machado Vaz, a book of "stories of sex and life," as the author himself describes it. I really like the style of Júlio, despite the way it is written with so many adjectives that sometimes do not sympathize with someone who can only read five minutes with one eye half open and the other half closed, at night, before going to sleep, and have to go back to reread the sentence and not to lose the thread. I do not blame him, but I blame my sleep at this time of day. I love the sense of humor that pervades his writings as well as his usual speech.
But with the reading of these stories, I stumbled on this phrase that made me pause for think:
"Women with sharp sense of humor tend to become bitter over the years (...)". Really? I remember, when I was little, to be known for having a critical and sharp sense of humor. It is a fact that sometimes I'm bitter, and use of irony to caricature some situations that I don't like. In the book, Júlio deviates from the subject and does not conclude why he said this. I challenge you to reflect with me on this sibject and tell me your opinion, OK? Thanks!
Is this "sharpness" a sign that one is more attentive, observer of the reality around us? And is that a certificate of inevitable "bitterness" over the course of the years? Will we see that there isn't great hope in humanity and that terrifies us turning this terror in bitterness? Is here something anti-social? I sincerely think that humanity is changing in every way (attitudes, behaviors, perceptions...). But sometimes I feel bitter... and do not like it.
So, I am waiting for your opinion.

29 outubro 2009

ray of light


Um projecto na "gaveta" há muito tempo. A filhota lembrou-se: "Então não era para os pintares, mãe?". Era sim, ela tinha razão. Foi só pôr mãos à obra e na mesmo manhã, o primeiro par, estava pronto. Podem vê-los em pormenor aqui.
Disponíveis para encomenda noutras cores, tamanhos e motivos... no catálogo.
A project in the "drawer" for a long time. My daughter remembered: "Weren't you going to paint it, mom?". Why, yes, she was right. It had just to get to work and in the same morning, the first pair was finished. You can see them in detail here.
Available to order in other colors, sizes and motives... in the catalog.

26 outubro 2009

jornalistas por um dia

journalists for a day

Já foi no ano passado (ano lectivo), que fui fazer uma actividade com a turma da minha filha, na escola. A proposta era que os miúdos se sentissem jornalistas por um dia. Preparei-lhes estas páginas de jornal. Eles só tinham que entrevistar o colega do lado e registar a notícia. Aqui em cima podem ver a notícias da M., e em baixo a dos outros coleguinhas todos.
Com o nosso jornal, basicamente ficámos a saber os presentes de Natal quase de todos os meninos, alguns acidentes e um assalto que aconteceram com eles ou com familiares, algumas viagens que alguns fizeram e algumas outras notícias muito interessantes:
- A cadela da Ema era muito bonita quando era bebé.
- A Sara já sabe andar de bicicleta.
- O pai da Vitória encontrou uma pedra.
- A Diana faz anos no dia do espectáculo de ballet.
Mas a notícia mais fantástica foi sem dúvida a que nos informa que "O Fábio viu uma vaca a correr atrás do carro da polícia". Esta notícia suscitou alguma dúvida de ética no jornalista que a escreveu. É que ele estava mesmo convencido que era uma notícia falsa e não a queria registar no jornal. Mas eu convenci-o explicando-lhe que o jornalista deve escrever o que o entrevistado diz, independentemente de acreditar no que ele afirma.
Last year (school year), I went to do an activity with the class of my daughter at school. The proposal was that the kids would be journalists for a day. I prepared them these pages of newspaper. They just had to interview the kid next to them and write the news. Up here you can see the news M. wrote, and below the other newu from all colleagues.
In our newspaper, basically we got to know the Christmas presents from almost all kids, some accidents and a robbery that happened with them or with relatives, some trips that some did and some other very interesting news:
- Ema's dog was very pretty as a baby.
- Sara knows how to ride a bike.
- Vitoria's father found a stone.
- Diana has her birthday the day of the ballet show.
But the most fantastic news was undoubtedly the one that informs us that "Fabio saw a cow chasing the police car." This news raised a question of ethics in the journalist who wrote it. It's that he was convinced it was a false report and did not want to register it in the newspaper. But I convinced him by explaining to him that the journalist should write what the interviewee says, whether he believes it or not.


25 outubro 2009

mais agendas

more diaries

Parecem casas típicas madeirenses, mas na verdade são agendas. O tempo tem sido curto e pouco organizado cá por estas bandas. A cabeça a fervilhar com muitas questões, muitos pensamentos, alguns problemas, inquietações... A concentração não tem sido grande coisa. Mas as encomendas de agendas já começaram e a produção está a pleno vapor.
Seem to be typical houses of Madeira, but in fact they are agendas. Time has been short and poorly organized in here. My head teeming with many issues, many thoughts, problems, concerns... Concentration hasn't been much these days. But orders are coming and the production is in full swing.

23 outubro 2009

agora, nos envelopes

now, on the envelopes

Desta vez usei outros carimbos para decorar os envelopes Bem-Trapilho. São da minha filha, mas gosto deles.
Já sabem que adoro carimbos, não sabem?
Vejam alguns com que me vou deparando pela net e que vou guardando para me deliciar mais tarde:
This time I used other stamps to decorate the Bem-Trapilho envelopes. They are my daughter's, but I like them.
You know I love stamps, don't you?
See some of which I sometimes run into on the net:


E também uns tutoriais:
And also some tutorials:

Related Posts Widget for Blogs by LinkWithin