flower shaped
Com as novas formas de cortar massa que comprámos no IKEA, fizemos uma flor. Lá dentro havia omeleta de queijo. A acompanhar, cenoura ralada e uma azeitona preta. A M. adorou!
With the new forms to cut mass that we bought at IKEA, we made a flower. There was cheese omelette inside. With it, grated carrot and a black olive. M. loved it!
31 julho 2009
há feira neste sábado
Há novamente Mercado das Artes no próximo Sábado.
Vou lá estar com a com a amiga Marina.
Já sabem: este Sábado, das 10h às 13h, junto ao Mercado Municipal da Quinta do Conde. Não marquem mais nada nas vossas agendas e apareçam por lá! Visitem-nos!
There it is again, the Arts Market, next Saturday.
I will be there with the friend Marina.
You know: this Saturday, from 10 am to 13 pm, near the Municipal Market of Quinta do Conde. Do not mark anything else in your diaries! Come visit us!
28 julho 2009
em férias
on hollidays
Fui às compras e fiquei apaixonada por estes tecidinhos. Voltaram comigo, escusado será dizer! Se não fossem tão clarinhos dariam uns slings lindos, não acham?
I went shopping and I fell in love with these fabrics. Thay came home with me, needless to say! If they weren't so light thay would become very beautiful slings, wouldn't you say so?
O marido está oficialmente em férias. Por arrasto, eu também! E já começámos as "correrias". De modo que, se me ausentar por mais tempo do que o habitual já bem que provavelmente fui "laurear a pevide"! Contudo a Bem-Trapilho não está de férias, só a meio gás.
My husband is officially on vacation. By extension, also am I! And we have already started running arround. So, if I leave for longer than usual you'll know that I am probably enjoying vacations! However, Bem-Trapilho is not on holiday, just a bit more occupied.
Fui às compras e fiquei apaixonada por estes tecidinhos. Voltaram comigo, escusado será dizer! Se não fossem tão clarinhos dariam uns slings lindos, não acham?
I went shopping and I fell in love with these fabrics. Thay came home with me, needless to say! If they weren't so light thay would become very beautiful slings, wouldn't you say so?
O marido está oficialmente em férias. Por arrasto, eu também! E já começámos as "correrias". De modo que, se me ausentar por mais tempo do que o habitual já bem que provavelmente fui "laurear a pevide"! Contudo a Bem-Trapilho não está de férias, só a meio gás.
My husband is officially on vacation. By extension, also am I! And we have already started running arround. So, if I leave for longer than usual you'll know that I am probably enjoying vacations! However, Bem-Trapilho is not on holiday, just a bit more occupied.
24 julho 2009
aqui está
here it is
A intenção não era fazer suspense, até porque já tinha divulgado o que andava a fazer quando falei do projecto pela primeira vez. Terminei-o hoje. O meu primeiro sling ou porta-bebés, como queiram chamar. Não foi fácil para primeira vez, mas estou muito orgulhosa do resultado final. Com mais tempo mostro todos os detalhes no catálogo. Aqui foi só para matar curiosidades.
The intention was not to make suspense, I even had already said what it was the first time I talked about it here. I finished it today. My first sling or baby-carrier. It was not easy for the first time, but I am very proud of the final result. With more time I'll show all the details in the catalog.
A intenção não era fazer suspense, até porque já tinha divulgado o que andava a fazer quando falei do projecto pela primeira vez. Terminei-o hoje. O meu primeiro sling ou porta-bebés, como queiram chamar. Não foi fácil para primeira vez, mas estou muito orgulhosa do resultado final. Com mais tempo mostro todos os detalhes no catálogo. Aqui foi só para matar curiosidades.
The intention was not to make suspense, I even had already said what it was the first time I talked about it here. I finished it today. My first sling or baby-carrier. It was not easy for the first time, but I am very proud of the final result. With more time I'll show all the details in the catalog.
23 julho 2009
no chão... quase quase...
on the floor... almost...
Este projecto têm-se arrastado por pura cobardia. Estava com tanto medo de lhe pegar! Medo? Melhor será dizer PAVOR!!! Mas foi um pedido de uma amiga. Uma grande amiga. Daquelas que se amam de paixão, sabem? Daquelas que podem estar mil anos sem se ver, falando-se esporadicamente, mas que se continuam a amar. Assim uma coisa irracional, química, eu acho. Sim, porque estas coisas da química para mim não acontecem só no amor carnal. E então essa amiga fez-me o desafio. Fiquei muitíssimo feliz. Encantada, excitada,... Por mil motivos. Porque a minha amiga apreciava o meu trabalho... Porque confiou em mim para um projecto tão especial... Porque há muito queria fazer uma coisa destas e precisava de um motivo para a fazer... Fiquei mesmo. Mas depois pensei. Porque muitas vezes na minha vida faço isso, só penso depois. E apavorei-me! Mas neste caso, mesmo que tivesse pensado antes, teria aceitado o desafio à mesma. Tinha que aceitar, por todos aqueles motivos que já referi, mas também porque não podia deixar que os meus medos me impedissem de concretizar um projecto que há muito queria realizar. Porque eu sou assim, um bocado medrosa por vezes, mas não suporto deixar-me dominar pelos meus medos. E agora está quase terminado. Houve mão da sogra nele também, senão não sei se estaria quase.
This project has been hangging by pure cowardice. I sas so afraid to get it started! Fear? Better say terror! But it was a request from a friend. A great friend. Those who one love by passion, you know? Those which may be one thousand years without being together, speaking just occasionally, but is still love. Something irrational, chemistry, I think. Yes, these things of the chemical do not happen only in carnal love. And then this friend gave me the challenge. I was very happy. Thrilled, excited,... For a thousand reasons. Because my friend appreciated my work... Because she trusted me for a project so special... Because I wanted for so long to make something like this and needed a reason to do it... But then I thought. A lot of times in my life I do this, just think later. And got scared! But in this case, even if I had thought before, I would have accepted the challenge. Had to accept, for all those reasons already mentioned, but also because I could not let my fear prevent me from making a project that I wanted to do for so long. Because I am a little fearful sometimes, but hate to let my fears dominate me. And now is almost finished. There was a hand of the mother-in-law in it too, otherwise I do not know if it would be almost.
Este projecto têm-se arrastado por pura cobardia. Estava com tanto medo de lhe pegar! Medo? Melhor será dizer PAVOR!!! Mas foi um pedido de uma amiga. Uma grande amiga. Daquelas que se amam de paixão, sabem? Daquelas que podem estar mil anos sem se ver, falando-se esporadicamente, mas que se continuam a amar. Assim uma coisa irracional, química, eu acho. Sim, porque estas coisas da química para mim não acontecem só no amor carnal. E então essa amiga fez-me o desafio. Fiquei muitíssimo feliz. Encantada, excitada,... Por mil motivos. Porque a minha amiga apreciava o meu trabalho... Porque confiou em mim para um projecto tão especial... Porque há muito queria fazer uma coisa destas e precisava de um motivo para a fazer... Fiquei mesmo. Mas depois pensei. Porque muitas vezes na minha vida faço isso, só penso depois. E apavorei-me! Mas neste caso, mesmo que tivesse pensado antes, teria aceitado o desafio à mesma. Tinha que aceitar, por todos aqueles motivos que já referi, mas também porque não podia deixar que os meus medos me impedissem de concretizar um projecto que há muito queria realizar. Porque eu sou assim, um bocado medrosa por vezes, mas não suporto deixar-me dominar pelos meus medos. E agora está quase terminado. Houve mão da sogra nele também, senão não sei se estaria quase.
This project has been hangging by pure cowardice. I sas so afraid to get it started! Fear? Better say terror! But it was a request from a friend. A great friend. Those who one love by passion, you know? Those which may be one thousand years without being together, speaking just occasionally, but is still love. Something irrational, chemistry, I think. Yes, these things of the chemical do not happen only in carnal love. And then this friend gave me the challenge. I was very happy. Thrilled, excited,... For a thousand reasons. Because my friend appreciated my work... Because she trusted me for a project so special... Because I wanted for so long to make something like this and needed a reason to do it... But then I thought. A lot of times in my life I do this, just think later. And got scared! But in this case, even if I had thought before, I would have accepted the challenge. Had to accept, for all those reasons already mentioned, but also because I could not let my fear prevent me from making a project that I wanted to do for so long. Because I am a little fearful sometimes, but hate to let my fears dominate me. And now is almost finished. There was a hand of the mother-in-law in it too, otherwise I do not know if it would be almost.
20 julho 2009
reflexão - UM (6ª parte) - amor condicional
reflection - ONE (6th part) - conditional love
Nem sei bem porquê, houve tanta coisa que se meteu pelo meio que não consegui terminar as reflexões sobre o "UM" de Richard Bach. Pois então, continuemos!
Not too sure why I could not end the discussions on "One" by Richard Bach. Well then, let's go on!
Já repararam que:
“- É interessante: amar alguém incondicionalmente é não nos importarmos com quem essa pessoa é ou com aquilo que faz! O amor incondicional tem a mesma origem que a indiferença!
Ela assentiu.
- Também acho.
- Então ama-me condicionalmente, por favor – disse eu. – Ama-me quando eu for a melhor pessoa que consigo ser, deixa o teu amor arrefecer quando me tornar egoísta ou maçador.” (pág. 186)
Have you noticed that: "- It's interesting: to love someone unconditionallyis not to care about who that person is or what he or she does! The unconditional love has the same origin as indifference! She agrees. - I think so, too. - So love me conditionally, please - I said. - Love me when I am the best person I can be, let your love cool down when I become selfish or boring. " (page 186)
Eu sempre achei muita graça à expressão "amor incondicional", muito romântica. Mas vendo bem, subscrevo completamente a ideia do autor. Prefiro o amor condicional.
I've always found it very romantic, "unconditional love". But looking carefully, I fully agree with the idea of the author. I prefer conditional love.
As outras introspecções sobre o "UM":
The other insights on "One":
No catálogo, já está o projecto que me tem mantido atarefada nos últimos dias.
In the catalog, there is the project that has kept me busy these days.
E mais um agradecimento, desta vez à simpática Fá que diz que vale a pena ficar de olho neste blog. :o)
And another thanks, this time to the nice Fá that says it is worth keep an eye on this blog. :o)
Nem sei bem porquê, houve tanta coisa que se meteu pelo meio que não consegui terminar as reflexões sobre o "UM" de Richard Bach. Pois então, continuemos!
Not too sure why I could not end the discussions on "One" by Richard Bach. Well then, let's go on!
Já repararam que:
“- É interessante: amar alguém incondicionalmente é não nos importarmos com quem essa pessoa é ou com aquilo que faz! O amor incondicional tem a mesma origem que a indiferença!
Ela assentiu.
- Também acho.
- Então ama-me condicionalmente, por favor – disse eu. – Ama-me quando eu for a melhor pessoa que consigo ser, deixa o teu amor arrefecer quando me tornar egoísta ou maçador.” (pág. 186)
Have you noticed that: "- It's interesting: to love someone unconditionallyis not to care about who that person is or what he or she does! The unconditional love has the same origin as indifference! She agrees. - I think so, too. - So love me conditionally, please - I said. - Love me when I am the best person I can be, let your love cool down when I become selfish or boring. " (page 186)
Eu sempre achei muita graça à expressão "amor incondicional", muito romântica. Mas vendo bem, subscrevo completamente a ideia do autor. Prefiro o amor condicional.
I've always found it very romantic, "unconditional love". But looking carefully, I fully agree with the idea of the author. I prefer conditional love.
As outras introspecções sobre o "UM":
The other insights on "One":
❤
No catálogo, já está o projecto que me tem mantido atarefada nos últimos dias.
In the catalog, there is the project that has kept me busy these days.
❤
E mais um agradecimento, desta vez à simpática Fá que diz que vale a pena ficar de olho neste blog. :o)
And another thanks, this time to the nice Fá that says it is worth keep an eye on this blog. :o)
Labels:
encomendas,
introspecções,
livros,
manualidades,
prendas e mimos
amigas
Não sei se já vos tinha dito, mas já são amigas! :) Não que a M. não gostasse da Palmira, mas tinha-lhe medo, pois esta coelha é um bocado para o "selvagem". É um bocado armada em "carapau de corrida". Mas com a maturidade amansou um pouco mais (pouco!!!) e agora a M. já consegue brincar com ela, embora sempre de pé atrás! :) Gosto de a ouvir conversar com ela:
- Ohh que querida!... (algum tempo depois) Ohh, Palmira tonta!... (algum tempo depois) Mãe, a Palmira quer comer-me!...
I do not know if I had already told you, but they're already friends! :) Not that M. didn't like Palmira, but she was affraid of her, because this is a bit of a "wild" rabbit ." But with a little more maturity she got esier to deal with (a little!!!) and now M. already can play with her, always carefully! :) I like to listen to her talk:
- Ohh so sweet... (after a while) Ohh, naughty Palmira... (some time after) Mom, Palmira wants to eat me!...
Muito obrigada à Carina e Isadora pelos mimos oferecidos ao Bem-Trapilho.
Many thanks to Carina and Isadora for the gifts offered to Bem-Trapilho.
- Ohh que querida!... (algum tempo depois) Ohh, Palmira tonta!... (algum tempo depois) Mãe, a Palmira quer comer-me!...
I do not know if I had already told you, but they're already friends! :) Not that M. didn't like Palmira, but she was affraid of her, because this is a bit of a "wild" rabbit ." But with a little more maturity she got esier to deal with (a little!!!) and now M. already can play with her, always carefully! :) I like to listen to her talk:
- Ohh so sweet... (after a while) Ohh, naughty Palmira... (some time after) Mom, Palmira wants to eat me!...
Muito obrigada à Carina e Isadora pelos mimos oferecidos ao Bem-Trapilho.
Many thanks to Carina and Isadora for the gifts offered to Bem-Trapilho.
17 julho 2009
inércia
É assim que me apetece estar. Mas ainda tenho muito trabalho pela frente...
Vá, mãos à obra!
That's how I feel like beeing. But I still have a lot of work to do...
Come on, hands on approach!
Vá, mãos à obra!
That's how I feel like beeing. But I still have a lot of work to do...
Come on, hands on approach!
16 julho 2009
prendas e mimos
gifts and sweetness
Há muito tinha ganho um concurso no blog "Niarts". Para dizer a verdade até já me tinha esquecido disso, mas a querida Tânia não. E surpreendeu-me no mercado com um saco cheio de coisas lindas para mim e para a minha filhota.
O quadrinho que lhe ofereceste já está no seu quarto em lugar de destaque, ao lado do que eu lhe pintei, e foi lá posto pela própria. Adorámos tudo, amiga. Muito obrigada! Beijinhos a ti e à doce mamã.
Long ago I'd had won a contest on the blog "Niarts". In fact I had already forgotten, but not Tânia. And she surprised me at the market with a bag full of beautiful things for me and my daughter.
The framework that you offered M. is already in her room in a prominent position next to the one that I painted for her, and was put there by herself. We loved everything, my friend. Thank you! Kisses to you and your sweet mother.
*
14 julho 2009
chita
calico
Dois vestidos feitos pela avó em chita. Somos as "Chita Girls" ("Cheetah Girls"), ahahahah!...
Two dresses made by grandmma in calico (chita in portuguese). We are the "Chita Girls" ("Cheetah Girls"), ahahahah...
Dois vestidos feitos pela avó em chita. Somos as "Chita Girls" ("Cheetah Girls"), ahahahah!...
Two dresses made by grandmma in calico (chita in portuguese). We are the "Chita Girls" ("Cheetah Girls"), ahahahah...
10 julho 2009
douradinha
golden brown
Já está douradinha, mais perto de castanha, como ela gostava de ser. (Sei que na imagem até nem parece. Está mais para o amarelo esverdeado, mas foi o que se pôde arranjar.) Desde sempre que me diz: "-Gostava de ser castanha como a Mariana das trancinhas*!". :) Ás vezes até ficava angustiada por perceber que dificilmente esse desejo se tornará realidade. Mas também gostava de ser loura e ao que parece não acha que fique muito bonito uma "castanha" com cabelo louro. E no outro dia perguntou-me:
- Mãe, os castanhos ficam bem de olhos também castanhos?
- Ficam. Porquê?
- Era para saber se, caso eu conseguisse ficar castanha, ficaria bem com os meus olhos.
As preocupações desta miúda!!!... :)
* Uma grande amiga.
Already with a lovely golden color, closer to brown, as she liked to be. (I know that the image doesn't look like it. It is more green to yellow.) Since ever she used to say: "I would like to be brown, like Mariana of the braids*." :) Sometimes she even got upset to realize that this wish would hardly come true. But she also wants to be blonde and she seems not to like blond hair on a "brown" person. And the other day she asked me:
- Mom, brown eyes suits good brown people?
- Yes. Why?
- It's just to know, if I ever get to be brown, if I would be okay with my eyes.
The concerns of this girl!!!... :)
*A close friend.
Já está douradinha, mais perto de castanha, como ela gostava de ser. (Sei que na imagem até nem parece. Está mais para o amarelo esverdeado, mas foi o que se pôde arranjar.) Desde sempre que me diz: "-Gostava de ser castanha como a Mariana das trancinhas*!". :) Ás vezes até ficava angustiada por perceber que dificilmente esse desejo se tornará realidade. Mas também gostava de ser loura e ao que parece não acha que fique muito bonito uma "castanha" com cabelo louro. E no outro dia perguntou-me:
- Mãe, os castanhos ficam bem de olhos também castanhos?
- Ficam. Porquê?
- Era para saber se, caso eu conseguisse ficar castanha, ficaria bem com os meus olhos.
As preocupações desta miúda!!!... :)
* Uma grande amiga.
Already with a lovely golden color, closer to brown, as she liked to be. (I know that the image doesn't look like it. It is more green to yellow.) Since ever she used to say: "I would like to be brown, like Mariana of the braids*." :) Sometimes she even got upset to realize that this wish would hardly come true. But she also wants to be blonde and she seems not to like blond hair on a "brown" person. And the other day she asked me:
- Mom, brown eyes suits good brown people?
- Yes. Why?
- It's just to know, if I ever get to be brown, if I would be okay with my eyes.
The concerns of this girl!!!... :)
*A close friend.
08 julho 2009
heart-shaped
Aqui há dias a pizza foi em forma de coração (lembram-se da outra?). Pizza feita em casa, deliciosa, e a M. já tem planos de forma para a próxima. Já não me lembro quais, mas lembro-me que no dia seguinte já queria fazer de novo pizza! :)
A few days ago there was a heart-shaped pizza (remember the other one?). Homemade pizza, delicious, and M. already has plans for the next one. I no longer remember what, but I remember that in the next day she already wanted to make another pizza! :)
E no catálogo há sempre novidades, já sabem.
Os colares vintage estão aí (inspirados no trabalho fabuloso desta artista), brincos novos também, anéis... Com mais tempo vou editando as fotos para lá mostrar. E no Flickr também. Ainda há muitos artigos que foram à feira e não ficaram por lá.
And there is always news in the catalog, you already know.
There are the vintage necklaces (inspired in the fabulous work of this artist), new earrings, rings... With more time, I'll edit the photos to show there. And on Flickr too. There are still many peaces that went to the market and did not stay there.
Os colares vintage estão aí (inspirados no trabalho fabuloso desta artista), brincos novos também, anéis... Com mais tempo vou editando as fotos para lá mostrar. E no Flickr também. Ainda há muitos artigos que foram à feira e não ficaram por lá.
And there is always news in the catalog, you already know.
There are the vintage necklaces (inspired in the fabulous work of this artist), new earrings, rings... With more time, I'll edit the photos to show there. And on Flickr too. There are still many peaces that went to the market and did not stay there.
Uma última nota, para agradecer o selo que a Maria do "Fazendo Arte" me ofereceu. Muito obrigada, amiga!
One last note, to thank the stamp that Maria from "Fazendo Arte" offered me. Thank you, friend!
Labels:
brincos,
colares,
dia a dia,
M.,
manualidades,
prendas e mimos
06 julho 2009
Feira da Terra
Fomos à Feira da Terra e adorámos!
We went to Feira da Terra (Earth's Fair) and loved it!
Para começar, conhecemos uma quinta espectacular (Quinta da Fidalga no Seixal).
To begin, we got to know a spectacular place (Quinta da Fidalga in Seixal).
Com recantos maravilhosos, onde me apetecia ficar a escrever, a imaginar uma vida noutros tempos...
With beautiful spots, where I'd love to stay and write, imagining a life in other times...
Mas a Feira era da Terra, uma iniciativa com o propósito de aproximar de novo o ser humano à natureza de que se tem distanciado ao longo dos tempos. E a M. aproveitou para explorar. Eu, de repente, senti-me criança outra vez, de férias na quinta do meu avô, com sistema de rega tradicional através de sulcos na terra... Adorava andar de sacho na mão a abrir e fechar os carreirinhos da água.
But the Fair was of the Earth, an initiative with the aim of bringing the human being closer to nature once again, of which is getting distant over time. And M. took the opportunity to explore. I suddenly felt like a child again, on vacations at my grandfather's farm, with traditional irrigation system... I loved walking arrond with a hoe in my hands to open and close the careers of water.
Ao longo do dia houve muita animação, projectos interessantes para toda a família. E à noite it was show time!!! Já sabem o que isso significa para a M.! Dê lá por onde der, ela tem que arranjar maneira de saltar para o palco! ( * * * * ) Neste caso o "palco" era na relva, a interagir com a "terra", um dos quatro elementos que animaram entre concertos.
Over the day there were very interesting projects for the whole family and at night it was show time!!! You know what that means for M.! She always has to find a way to skip to the stage! ( * * * * ) In this case the "stage" was in the grass, interacting with the "earth", one of the four elements which coordinated between concerts.
O fogo fez com que a M. recuasse e assistisse mais calmamente ao espectáculo.
The fire made M. get back and watch the show more calmly.
Para terminar a noite ouviram-se Uxu Kalhus, com nova formação. Muito boa onda!!! A M. queria saltar mais uma vez para o palco e desta feita tocar bateria, mas o sono começou a ditar-lhe as ordem e tivemos que sair a meio do espectáculo.
To end the night was time to hear Uxu Kalhus. Very good feeling!!! M. wanted to jump again to the stage and this time to play the drums, but the sleep got to her and we had to leave halfway through the show.
Além disto, também estive no Mercado das Artes. Espreitem o Bem-Trapilho para mais detalhes. Assim que tiver um tempinho mais, volto aqui para vos mostrar a grande surpresa que uma querida amiga me fez.
Furthermore, I was in Mercado das Artes (the Art Market). Take a look at Bem-Trapilho for more details. Once I have a bit more time left, I'll be back here to show you the big surprise that a dear friend made me.
Labels:
arte,
espectáculos,
introspecções,
M.,
música,
passear
02 julho 2009
novidades
news
A delirar com este álbum. Depois desta e esta, não resisto a aqui pôr esta:
In love with this album. After this and this, I do not resist to put here this:
[Jason Mraz feat. James Morrison - "Details In The Fabric"]
Há novidades no catálogo. E muitas mais para postar, mas sem tempo para fotografar e, ainda mais, tratar as imagens.
There are news in the catalogue.
Não se esqueçam, venham visitar-me à feira. :)
Don't forget: come visit me at the market. :)
A delirar com este álbum. Depois desta e esta, não resisto a aqui pôr esta:
In love with this album. After this and this, I do not resist to put here this:
[Jason Mraz feat. James Morrison - "Details In The Fabric"]
... and...
Há novidades no catálogo. E muitas mais para postar, mas sem tempo para fotografar e, ainda mais, tratar as imagens.
There are news in the catalogue.
Não se esqueçam, venham visitar-me à feira. :)
Don't forget: come visit me at the market. :)
Subscrever:
Mensagens (Atom)