30 novembro 2009
Dona de casa megalómana!
É assim que me vejo, volta e meia. Não é tanto o achar que consigo fazer tudo e mais alguma coisa, mas é saber de tudo o que precisa ser feito e achar que tem que ser feito por mim. E o resultado é a tal correria de que vos tenho falado, e a consequente falta de tempo para as bloguices.
Paciência! Há outras prioridades de momento. E melhores tempos virão.
Agradeço o carinho de todos os que aqui continuam a vir mesmo sem grandes novidades.
Mas aproveito para vos dizer que isto vai mudar. Aproxima-se mais uma feirinha no Mercado e tenho que pôr mãos à obra. Dezembro também está à porta e ainda não tratei dos desafios para o Calendário do Advento. Falta ainda fazer uns enfeites para a Árvore de Natal (porque este ano meti na cabeça que os queria fazer, imaginem!). Bem, mas isto com calma vai! :)
That's how I see myself sometimes. Not so much to think that I can do everything, but to know everything that needs to be done and to think that it has to be done by me. And the result is such a rush that I told you about, and the consequent lack of time for bloging.
We must be patient! There are other priorities at the moment. And better times will come.
Thank you for the affection of all who continue to come here even without big news.
But I take this opportunity to tell you that this will change soon. The Christmas Market is coming and I have to get to work. December is also at the door and I haven't done the challenges for the Advent Calendar. I still have to make some decorations for the Christmas tree (because this year I want to do it myself, imagine that!). Well, but it will be alright, calmly! :)
23 novembro 2009
Corri, corri e já cá estou de novo! :)
I ran and ran and now here I am again! :)
Então cá vai: o tal do suspense acabou! :) O artigo de que vos falei era o íman de frigorífico agora transformado em pregadeira. O que acham?
Foi assim: andava eu feita maluca à procura de uma pregadeira vermelha que fiz há muito tempo e que tinha ideia de não ter vendido ainda (ao que parece devo ter vendido afinal!), quando me deparo com um dos ímanes disponíveis e pensei de mim para mim: "É vermelho! É giro! Será que ficaria bem na lapela?". Experimentei e continuei nos meus pensamentos: "Olha, gosto!!!". E sem mais demoras adoptei-o de vez!
Os outros já estão no catálogo.
So here goes: the suspense is over! :) The item I mentioned before was the fridge magnet now transformed into broche. What do you think?
It was like this: I went crazy looking for a red brooch I made a long time ago and had no idea that it had been sold yet (it seems I must have sold it in fact!), when I encounter one of the magnets available and thought to myself: "It's red! It's cute! Would it look good on my lapel?". I tried it and I thought again: "Look, I like it!!!". And without further ado I adopted it for once!
The others are in the catalog.
Então cá vai: o tal do suspense acabou! :) O artigo de que vos falei era o íman de frigorífico agora transformado em pregadeira. O que acham?
Foi assim: andava eu feita maluca à procura de uma pregadeira vermelha que fiz há muito tempo e que tinha ideia de não ter vendido ainda (ao que parece devo ter vendido afinal!), quando me deparo com um dos ímanes disponíveis e pensei de mim para mim: "É vermelho! É giro! Será que ficaria bem na lapela?". Experimentei e continuei nos meus pensamentos: "Olha, gosto!!!". E sem mais demoras adoptei-o de vez!
Os outros já estão no catálogo.
So here goes: the suspense is over! :) The item I mentioned before was the fridge magnet now transformed into broche. What do you think?
It was like this: I went crazy looking for a red brooch I made a long time ago and had no idea that it had been sold yet (it seems I must have sold it in fact!), when I encounter one of the magnets available and thought to myself: "It's red! It's cute! Would it look good on my lapel?". I tried it and I thought again: "Look, I like it!!!". And without further ado I adopted it for once!
The others are in the catalog.
... a correr ...
... running ...
Ainda sem tempo (como sempre, visto que já não é excepção, virou regra! E agora piorou!!!), corri aqui só para vos dizer que há mais eco-embalagens no catálogo. Aqui podem ver duas amostrinhas.
E agora vou deixar-vos em suspense até mais logo ou até amanhã, apenas dizendo que dei novo uso a um dos artigos Bem-Trapilho e estou contentíssima com o resultado, quanto a mim super original. Mas não se deixem convencer apenas pela minha opinião. Voltem para ver e dêem-me a vossa opinião. Como disse, será mais logo ou amanhã, conforme o tempo o permitir. :)
Still with no time (as always, since it is no longer the exception, has gone mainstream! And now worsened!!!), I ran here just to tell you that there are more eco-packages in the catalog. Here you can see two samples.
And now I leave you in suspense until later today or even tomorrow, just saying that I have a new use for one Bem-Trapilho item and I am delighted with the result, in my opinion it's super original. But do not be persuaded only by my opinion. Come back to see for yourselves and give me your opinion. As I said, it will later today or tomorrow, as time permits. :)
Ainda a correr, quero só chamar a vossa atenção para uma iniciativa do blog infantil, muito interessante. Educação pró-natureza, como eu lhe chamo, é do que se trata. Convoquem os vossos pequenotes a soltar a imaginação e os desejos para o futuro. Vejam mais pormenores aqui. E a participação da M., aqui.
Still running, I just want to draw your attention to an initiative of the blog infantil very interesting. Since that blog doesn't have translation, if you need it, just let me know. Education pro-nature, as I call it, is what it is. Summon your little ones to hold the imagination and desires for the future. See more details here. And the participation of M. here.
Ainda sem tempo (como sempre, visto que já não é excepção, virou regra! E agora piorou!!!), corri aqui só para vos dizer que há mais eco-embalagens no catálogo. Aqui podem ver duas amostrinhas.
E agora vou deixar-vos em suspense até mais logo ou até amanhã, apenas dizendo que dei novo uso a um dos artigos Bem-Trapilho e estou contentíssima com o resultado, quanto a mim super original. Mas não se deixem convencer apenas pela minha opinião. Voltem para ver e dêem-me a vossa opinião. Como disse, será mais logo ou amanhã, conforme o tempo o permitir. :)
Still with no time (as always, since it is no longer the exception, has gone mainstream! And now worsened!!!), I ran here just to tell you that there are more eco-packages in the catalog. Here you can see two samples.
And now I leave you in suspense until later today or even tomorrow, just saying that I have a new use for one Bem-Trapilho item and I am delighted with the result, in my opinion it's super original. But do not be persuaded only by my opinion. Come back to see for yourselves and give me your opinion. As I said, it will later today or tomorrow, as time permits. :)
Ainda a correr, quero só chamar a vossa atenção para uma iniciativa do blog infantil, muito interessante. Educação pró-natureza, como eu lhe chamo, é do que se trata. Convoquem os vossos pequenotes a soltar a imaginação e os desejos para o futuro. Vejam mais pormenores aqui. E a participação da M., aqui.
Still running, I just want to draw your attention to an initiative of the blog infantil very interesting. Since that blog doesn't have translation, if you need it, just let me know. Education pro-nature, as I call it, is what it is. Summon your little ones to hold the imagination and desires for the future. See more details here. And the participation of M. here.
19 novembro 2009
brevemente... um mealheiro
coming soon... a "piggy bank"
Vem aí um novo projecto. Ou, na verdade, um projecto antigo que tem ficado adiado. Vai ser um mealheiro.
Brevemente no Bem-Trapilho.
Here comes a new project. Or, indeed, an old project that has been postponed. It will be a "piggy bank".
Soon in Bem-Trapilho.
Vem aí um novo projecto. Ou, na verdade, um projecto antigo que tem ficado adiado. Vai ser um mealheiro.
Brevemente no Bem-Trapilho.
Here comes a new project. Or, indeed, an old project that has been postponed. It will be a "piggy bank".
Soon in Bem-Trapilho.
16 novembro 2009
novidades rápidas (é o que o pouco tempo me permite)
quick news (it's what little time allows me)
Eis o resultado da brincadeira com Fimo, depois de cozidas as peças. Mudou um pouco a cor, mas continuo a gostar.
E a sogra fez-me mais flores:
Here is the result of playing with Fimo, already cooked. The color changed a little, but I still like it.
And my mother in law made me more flowers:
No catálogo há novas agendas (uma zebrada e a outra com a Hello Kitty).
In the catalog there are new diaries (a zebra and the other with Hello Kitty).
No blog da princesa há novas brincadeiras.
In the princess's blog there are news.
Eis o resultado da brincadeira com Fimo, depois de cozidas as peças. Mudou um pouco a cor, mas continuo a gostar.
E a sogra fez-me mais flores:
Here is the result of playing with Fimo, already cooked. The color changed a little, but I still like it.
And my mother in law made me more flowers:
No catálogo há novas agendas (uma zebrada e a outra com a Hello Kitty).
In the catalog there are new diaries (a zebra and the other with Hello Kitty).
No blog da princesa há novas brincadeiras.
In the princess's blog there are news.
14 novembro 2009
flores de crochet
crochet flowers
Olhem as florzinhas que a sogra me ofereceu! Entretém-se ao serão, vai fazendo e depois brinda-me com esta quantidade de maravilhas. Sabe que sou eu a única que gosto, que dou valor, que me interesso. E, por isso, sou eu a sortuda receptora!
Look at the flowers that my mother in law gave me! She gets entertained in the evening making them and then gives me this amount of wonders. She knows that I am the only one who likes it, give it value, that I'm interested. And therefore, I am the lucky recipient!
Olhem as florzinhas que a sogra me ofereceu! Entretém-se ao serão, vai fazendo e depois brinda-me com esta quantidade de maravilhas. Sabe que sou eu a única que gosto, que dou valor, que me interesso. E, por isso, sou eu a sortuda receptora!
Look at the flowers that my mother in law gave me! She gets entertained in the evening making them and then gives me this amount of wonders. She knows that I am the only one who likes it, give it value, that I'm interested. And therefore, I am the lucky recipient!
12 novembro 2009
mundo infantil
children's world
Bikas: Eu já tenho o meu! E vocês?
Bikas: I already got mine! How about you?
Surpreendi-me hoje ao reparar que a Olivia já está em desenho animado. Gostei, mas perdeu-se a magia do preto e branco... Tenho pena de a M. estar nas aulas e não poder desfrutar.
Já agora, mostrem também aos vossos filhotes a Marta, a cadela que fala, fala, fala e não se cala ou Marta, a cadela que fala que se farta! :) Comeu sopa de letras, imaginem, e agora fala! :) É muito divertida e contribui para o enriquecimento do vocabulário dos miúdos.
Tanto um como o outro desenho passam na 2:, de manhã de segunda a sexta.
I was surprised today to notice that Olivia is already animated. I liked it, but it has lost the magic of black and white... I feel sorry for M. being in class and could not enjoy it.
By the way, also show your youngsters Martha, the dog who speaks, speaks and speaks!... :) She ate alphabet soup, imagine that, and now she speaks! :) It is very fun and helps to enrich the vocabulary of kids.
E no catálogo: mais uma agenda, agora com passarada (Adoro!!!) e uma catrofiada de eco-embalagens. Brevemente, mais uma grande remessa delas. Vão passando por lá para conferir!
And in the catalog: another diary, now with birds (I love it!) and a bunch of eco-packages. Soon, another large shipment of them. Go there and check!
Ainda sob o tema "mundo infantil", quero agradecer à Mena a linda história que dedicou à minha princesa. Já está no blog dela. Adorou! Obrigada querida!
Still under the theme "children's world", I want to thank Mena the lovely story she dedicated to my princess. Already on her blog. Loved it! Thank you so much!
Bikas: Eu já tenho o meu! E vocês?
Bikas: I already got mine! How about you?
❃
Surpreendi-me hoje ao reparar que a Olivia já está em desenho animado. Gostei, mas perdeu-se a magia do preto e branco... Tenho pena de a M. estar nas aulas e não poder desfrutar.
Já agora, mostrem também aos vossos filhotes a Marta, a cadela que fala, fala, fala e não se cala ou Marta, a cadela que fala que se farta! :) Comeu sopa de letras, imaginem, e agora fala! :) É muito divertida e contribui para o enriquecimento do vocabulário dos miúdos.
Tanto um como o outro desenho passam na 2:, de manhã de segunda a sexta.
I was surprised today to notice that Olivia is already animated. I liked it, but it has lost the magic of black and white... I feel sorry for M. being in class and could not enjoy it.
By the way, also show your youngsters Martha, the dog who speaks, speaks and speaks!... :) She ate alphabet soup, imagine that, and now she speaks! :) It is very fun and helps to enrich the vocabulary of kids.
❃
E no catálogo: mais uma agenda, agora com passarada (Adoro!!!) e uma catrofiada de eco-embalagens. Brevemente, mais uma grande remessa delas. Vão passando por lá para conferir!
And in the catalog: another diary, now with birds (I love it!) and a bunch of eco-packages. Soon, another large shipment of them. Go there and check!
❃
Ainda sob o tema "mundo infantil", quero agradecer à Mena a linda história que dedicou à minha princesa. Já está no blog dela. Adorou! Obrigada querida!
Still under the theme "children's world", I want to thank Mena the lovely story she dedicated to my princess. Already on her blog. Loved it! Thank you so much!
Labels:
arte,
curiosidades,
encomendas,
M.,
música,
prendas e mimos
08 novembro 2009
flores e florzinhas
flowers and little flowers
Como vos disse, no Sábado passado foi o workshop de Fimo. Aqui está o que aprendemos. Adorei! Já tinha andado a espreitar no YouTube alguns vídeos sobre como fazer estas barrinhas de flores, mas na prática nunca tinha experimentado. Agora tenho muita vontade de fazer muito mais.
Vejam também mais alguns trabalhos que se fizeram por lá.
As I said, last Saturday was the workshop of Fimo. Here is what we learned. I loved it! I had taken a peek at some YouTube videos on how to make these bars of flowers, but in practice I had never experienced it. Now I really want to do much more. See also some more work that was done there.
Ontem, fomos ao teatro. Toc-toque foi o espectáculo e gostámos, desde a discussão entre chaleiras, à dança das colheres com as tigelas, e o submarino na hora de lavar a loiça. Muito interessante e original.
Yesterday, we went to the theater. Toc-toque was the show and we liked it, from the discussion between kettles, the dance of the spoons with the bowls, and the submarine at the washing the dishes time. Very interesting and original.
Como vos disse, no Sábado passado foi o workshop de Fimo. Aqui está o que aprendemos. Adorei! Já tinha andado a espreitar no YouTube alguns vídeos sobre como fazer estas barrinhas de flores, mas na prática nunca tinha experimentado. Agora tenho muita vontade de fazer muito mais.
Vejam também mais alguns trabalhos que se fizeram por lá.
As I said, last Saturday was the workshop of Fimo. Here is what we learned. I loved it! I had taken a peek at some YouTube videos on how to make these bars of flowers, but in practice I had never experienced it. Now I really want to do much more. See also some more work that was done there.
❀
Ontem, fomos ao teatro. Toc-toque foi o espectáculo e gostámos, desde a discussão entre chaleiras, à dança das colheres com as tigelas, e o submarino na hora de lavar a loiça. Muito interessante e original.
Yesterday, we went to the theater. Toc-toque was the show and we liked it, from the discussion between kettles, the dance of the spoons with the bowls, and the submarine at the washing the dishes time. Very interesting and original.
Labels:
arte,
espectáculos,
Fimo,
M.,
manualidades,
workshops
✿
No outro dia, em conversa a propósito de um trabalho escolar, disse-lhe que a avó Glória se fosse viva faria anos no dia 7 de Novembro. Empolgou-se de tal forma que não descansou enquanto não fizemos esta flor para oferecer à avó. A ideia de reciclar um dos mapas de mascotes foi dela.
Então aqui fica: Parabéns, avó Glória! :)
The other day, in conversation about a subject for school, I told her that on the 7th of November would be the birthday of grandmother Glória, if she was alive. She got excited in such a way that did not rest until we made this flower to give to her grandmother. The idea of recycling one of the Littlest Pet Shop maps was her's.
So here it is: Happy Birthday, Grandma Gloria! :)
06 novembro 2009
colchão humano
O pai continua a ser o seu colchão preferido, na hora de ver televisão.
Comigo é mais na hora de ir dormir, quando, à minha revelia, resolve fazer todo o tipo de tropelias.
Normalmente a brincadeira acaba com a frase adaptada do filme "Lilo & Stitch": "Sai de cima de mim, filha maluca, que estás a esmagar-me!", no meio de muita risota. :)
The father continues to be her favorite mattress when it's time to watch television.
With me, is more at bed time, when, against my will, she decides to do all sorts of pranks.
Usually the game ends with the phrase adapted from the movie "Lilo & Stitch": "Get off me crazy daughter, you are crushing me!", amid of much laughter. :)
Quero agradecer um desafio que me foi proposto pela Mena há algum tempo. Muito obrigada por te lembrares de mim, amiga! Aproveito aqui para responder às curiosidades:
I would like to thank a challenge presented to me by Mena. Thank you for remembering me, my friend! And here are the answers:
Lipstick color: orange-red or brownish-red, among others.
Loves: the Sun, freedom, family and art (music, visual arts, theater, dance, literature, cinema...)
Dislikes: deceit, insecurity, bad people...
Music: so many... countless!
Book: so many as well (by Paulo Coelho, Richard Bach, to name the authors that come first to my mind).
My biggest dream is: to see the world ecologically recovered and free of danger!
Agora falo-vos de um blog que encontrei através do blog da minha pipoca. É interessantíssimo e educativo, para quem tem educandos em fase de primeiro ciclo. Tem muitas actividades educativas para eles. É feito por alguém que me parece estar muitissimo interessada em fazer um bom trabalho para a boa formação dos adultos de amanhã. Sabem o que eu penso desta questão, não é? Acho fundamental para assegurarmos o futuro, quer do planeta, quer da própria Humanidade. Eu recomendo uma visita demorada por lá. Chama-se "O meu trabalho".
Now I speak to you about a blog I found through the blog of my popcorn. It is interesting and educational for those who have students in first phase of the cycle. It has many educational activities for them. It is made by someone who seems to be strongly interested in doing a good job for the proper training of tomorrow's adults. You know what I think of this matter. I think that it is fundamental to insure the future or the planet or of humanity itself. I recommend a long visit there.
Comigo é mais na hora de ir dormir, quando, à minha revelia, resolve fazer todo o tipo de tropelias.
Normalmente a brincadeira acaba com a frase adaptada do filme "Lilo & Stitch": "Sai de cima de mim, filha maluca, que estás a esmagar-me!", no meio de muita risota. :)
The father continues to be her favorite mattress when it's time to watch television.
With me, is more at bed time, when, against my will, she decides to do all sorts of pranks.
Usually the game ends with the phrase adapted from the movie "Lilo & Stitch": "Get off me crazy daughter, you are crushing me!", amid of much laughter. :)
&
Quero agradecer um desafio que me foi proposto pela Mena há algum tempo. Muito obrigada por te lembrares de mim, amiga! Aproveito aqui para responder às curiosidades:
I would like to thank a challenge presented to me by Mena. Thank you for remembering me, my friend! And here are the answers:
Cor de esmalte: vermelho profundo.
Cor de baton: vermelho alaranjado ou vermelho acastanhado, entre outras.
Ama: o Sol, a liberdade, a família e a arte (música, artes visuais, teatro, dança, literatura, cinema...)
Odeia: falsidade, insegurança, pessoas más...
Música: tantas... inumeráveis!
Livro: muitos também (de Paulo Coelho, Richard Bach, para nomear os autores que primeiro me chegam à lembrança).
Meu maior sonho é: ver o mundo ecologicamente recuperado e livre de perigo!
Nail polish color: deep red.Lipstick color: orange-red or brownish-red, among others.
Loves: the Sun, freedom, family and art (music, visual arts, theater, dance, literature, cinema...)
Dislikes: deceit, insecurity, bad people...
Music: so many... countless!
Book: so many as well (by Paulo Coelho, Richard Bach, to name the authors that come first to my mind).
My biggest dream is: to see the world ecologically recovered and free of danger!
&
Agora falo-vos de um blog que encontrei através do blog da minha pipoca. É interessantíssimo e educativo, para quem tem educandos em fase de primeiro ciclo. Tem muitas actividades educativas para eles. É feito por alguém que me parece estar muitissimo interessada em fazer um bom trabalho para a boa formação dos adultos de amanhã. Sabem o que eu penso desta questão, não é? Acho fundamental para assegurarmos o futuro, quer do planeta, quer da própria Humanidade. Eu recomendo uma visita demorada por lá. Chama-se "O meu trabalho".
Now I speak to you about a blog I found through the blog of my popcorn. It is interesting and educational for those who have students in first phase of the cycle. It has many educational activities for them. It is made by someone who seems to be strongly interested in doing a good job for the proper training of tomorrow's adults. You know what I think of this matter. I think that it is fundamental to insure the future or the planet or of humanity itself. I recommend a long visit there.
Labels:
actividades educativas,
dia a dia,
links (tome nota),
M.,
maridão,
prendas e mimos
Subscrever:
Mensagens (Atom)