Happy New Year!
Os anos acabam e começam e tudo fica basicamente na mesma ou piora. O meu desejo para 2010 é que alguma coisa mude para melhor, para variar.
Desejo um bom ano a todos!
The years begin and end and everything stays basically the same or worse. My wish for 2010 is that something changes for the better, for a change.
I wish a good year to all of you!
31 dezembro 2009
29 dezembro 2009
borboletando
burteflying
Neste Natal, houve uma invasão de borboletas cá por casa.
This Christmas, there was an invasion of butterflies here at home.
Pousaram nos presentes e acompanharam as etiquetas.
A ideia das borboletas veio daqui.
Landed in the presents and followed the cards.
The idea of the butterflies came from here.
Anteontem, sempre eram After Eight's. :)
Before yesterday, it was really After Eight's. :)
Neste Natal, houve uma invasão de borboletas cá por casa.
This Christmas, there was an invasion of butterflies here at home.
Pousaram nos presentes e acompanharam as etiquetas.
A ideia das borboletas veio daqui.
Landed in the presents and followed the cards.
The idea of the butterflies came from here.
Anteontem, sempre eram After Eight's. :)
Before yesterday, it was really After Eight's. :)
27 dezembro 2009
900º post
900th post
Este é o meu 900º post neste blog! Não é por nada... só por curiosidade! :)
Assinalo-o falando de um filme, que vi ontem no Cinema Charlot, de que gostei particularmente. "Avatar", uma mensagem muito sábia, que nunca é demais difundir nos tempos que correm. Mensagem ecológica que nos dá a perceber que a energia no Universo busca a harmonia do equilíbrio. O Homem só desequilibra. Hoje começa a compreender o mal que está a fazer, mas mesmo assim não parece querer deixar de o fazer. Como eu costumo dizer: "a nossa pretensa inteligência é também a nossa maldição". Porque se fossemos realmente inteligentes perceberíamos que não podemos interferir no equilíbrio universal. O preço a pagar será a nossa própria extinção. Mas o poder económico continua a falar mais alto na cabeça dos Homens mais poderosos do planeta, supostamente também dos mais inteligentes. Mas vejam o filme, que nos mostra uma civilização muito mais inteligente do que a nossa.
This is my 900th post on this blog! Not for nothing... just out of curiosity! :)
I want to talk to you about a movie I saw yesterday at Cinema Charlot, that I liked particularly. "Avatar", a very wise message, it's never enough to spread in these times. Ecological message that gives us the sense that the energy in the universe seeks harmony of balance. Man just disturbs this balance. Today begins to understand the evil that is done, but still does not seem to want to stop doing so. Like I say: "our alleged intelligence is also our curse." Because if we were really smart we would realize that we can not interfere in the universal equilibrium. The price to pay will be our own extinction. But the economic power continues to speak above this idea in the heads of the most powerful men on the planet, also supposedly among the most intelligent ones. But watch the movie, which shows us a civilization much more intelligent than ours.
Agora para rir um pouco com a conversa da M.:
Eu: Queres Bombocas?
M.: Não. Eu já não ligo muito a isso. É tipo Atavstereits, só que ainda mais doce.
Alguém consegue perceber o que são "Atavstereits"? :) Mais uma espertalhice!
Now to laugh a little with M's talk:
Me: Would you like Bombocas?
M.: No. I do not care much about it these days. It's kind of Atavstereits, only more sweet.
Can anyone understand what "Atavstereits" are? :)
Este é o meu 900º post neste blog! Não é por nada... só por curiosidade! :)
Assinalo-o falando de um filme, que vi ontem no Cinema Charlot, de que gostei particularmente. "Avatar", uma mensagem muito sábia, que nunca é demais difundir nos tempos que correm. Mensagem ecológica que nos dá a perceber que a energia no Universo busca a harmonia do equilíbrio. O Homem só desequilibra. Hoje começa a compreender o mal que está a fazer, mas mesmo assim não parece querer deixar de o fazer. Como eu costumo dizer: "a nossa pretensa inteligência é também a nossa maldição". Porque se fossemos realmente inteligentes perceberíamos que não podemos interferir no equilíbrio universal. O preço a pagar será a nossa própria extinção. Mas o poder económico continua a falar mais alto na cabeça dos Homens mais poderosos do planeta, supostamente também dos mais inteligentes. Mas vejam o filme, que nos mostra uma civilização muito mais inteligente do que a nossa.
This is my 900th post on this blog! Not for nothing... just out of curiosity! :)
I want to talk to you about a movie I saw yesterday at Cinema Charlot, that I liked particularly. "Avatar", a very wise message, it's never enough to spread in these times. Ecological message that gives us the sense that the energy in the universe seeks harmony of balance. Man just disturbs this balance. Today begins to understand the evil that is done, but still does not seem to want to stop doing so. Like I say: "our alleged intelligence is also our curse." Because if we were really smart we would realize that we can not interfere in the universal equilibrium. The price to pay will be our own extinction. But the economic power continues to speak above this idea in the heads of the most powerful men on the planet, also supposedly among the most intelligent ones. But watch the movie, which shows us a civilization much more intelligent than ours.
Agora para rir um pouco com a conversa da M.:
Eu: Queres Bombocas?
M.: Não. Eu já não ligo muito a isso. É tipo Atavstereits, só que ainda mais doce.
Alguém consegue perceber o que são "Atavstereits"? :) Mais uma espertalhice!
Now to laugh a little with M's talk:
Me: Would you like Bombocas?
M.: No. I do not care much about it these days. It's kind of Atavstereits, only more sweet.
Can anyone understand what "Atavstereits" are? :)
Pintem as rosas!
Paint the roses!
Era dia 24 de Dezembro e já passava da meia-noite, quando dei por mim de lata na mão a pintar rosas. Senti-me a própria da Rainha de Copas! :)
À última hora lembrei-me de colocar umas rosas para "encher" mais a árvore de Natal que me parecia muito monocromática. A ideia era ter encontrado rosas azul turquesa, mas só encontrei estas e eram mais pequenas do que o que eu queria. Aproveitei um spray de cor "cobre" que tinha comprado e dei-lhes um toque mais natalício. No final o efeito monocromático não se alterou muito, mas gostei do resultado.
It was December 24th and it was already past midnight, when I found myself with a spray on my hand to paint roses. I felt the very Queen of Hearts! :)
At the last minute I remembered to put some roses to "fill up" the Christmas tree that seemed very monochromatic. The idea was to have found turquoise roses, but I only found these and were smaller than what I wanted. I took a spray of color "cooper" that I had bought and gave them a touch of Christmas. At the end, the monochromatic effect has not changed much, but I liked the result.
Quanto ao meu pc, as notícias não são más... Mesmo sem explicação aparente, lá conseguimos ter acesso à maior parte dos dados. Parece um presente de Natal atrasado. :) Mas detesto esta sensação de não perceber o que se passou. Irritam-me as máquinas com a mania de que são inteligentes. Gozam connosco a seu belo prazer. Já vi a realidade em certos filmes de ficção científica, mais longínqua! E não me agrada!!!
As for my pc, the news are not bad... Even without apparent reason, we can have access to most of the data. Looks like a late Christmas gift. :) But I hate that feeling of not realizing what happened. I get irritated with the machines with that "think" they are intelligent. They joke us around. I have seen the reality in some science fiction movies, farthest! And I do not like it!
Era dia 24 de Dezembro e já passava da meia-noite, quando dei por mim de lata na mão a pintar rosas. Senti-me a própria da Rainha de Copas! :)
À última hora lembrei-me de colocar umas rosas para "encher" mais a árvore de Natal que me parecia muito monocromática. A ideia era ter encontrado rosas azul turquesa, mas só encontrei estas e eram mais pequenas do que o que eu queria. Aproveitei um spray de cor "cobre" que tinha comprado e dei-lhes um toque mais natalício. No final o efeito monocromático não se alterou muito, mas gostei do resultado.
It was December 24th and it was already past midnight, when I found myself with a spray on my hand to paint roses. I felt the very Queen of Hearts! :)
At the last minute I remembered to put some roses to "fill up" the Christmas tree that seemed very monochromatic. The idea was to have found turquoise roses, but I only found these and were smaller than what I wanted. I took a spray of color "cooper" that I had bought and gave them a touch of Christmas. At the end, the monochromatic effect has not changed much, but I liked the result.
Quanto ao meu pc, as notícias não são más... Mesmo sem explicação aparente, lá conseguimos ter acesso à maior parte dos dados. Parece um presente de Natal atrasado. :) Mas detesto esta sensação de não perceber o que se passou. Irritam-me as máquinas com a mania de que são inteligentes. Gozam connosco a seu belo prazer. Já vi a realidade em certos filmes de ficção científica, mais longínqua! E não me agrada!!!
As for my pc, the news are not bad... Even without apparent reason, we can have access to most of the data. Looks like a late Christmas gift. :) But I hate that feeling of not realizing what happened. I get irritated with the machines with that "think" they are intelligent. They joke us around. I have seen the reality in some science fiction movies, farthest! And I do not like it!
26 dezembro 2009
O nosso Natal
Our Crhristmas
Quero começar por agradecer os muitos e-mails e comentários de desejos de Boas Festas, que tanta gente simpática me tem enviado nestes dias. Peço desculpa por retribuir tão poucos, mas entre os afazeres associados à época e ao facto de a ceia de Natal ter sido cá em casa, o meu computador avariado e ter perdido o acesso aos endereços electrónicos todos, foi o que consegui. Desejo a todos umas fantásticas Festas, que tudo vos corra como desejam (agora tenham é muito cuidado com o que desejam!!!) e que 2010 vos traga muita saúde e realizações.
Cá por casa, tivemos a ameaça de ter apenas metade dos convidados (devido a suspeita de gripe, que afinal não se verificou), mas lá acabámos por nos juntar todos e foi muito divertido. O bacalhau que fora planeado para três pessoas, acabou por chegar para seis. É fantástico como a boa vontade tem destas coisas. Não querendo ter a pretensão de comparar, fez-me lembrar a multiplicação dos pães. Servimo-nos todos e ainda sobrou o suficiente na travessa para uma ligeiríssima segunda rodada. Talvez seja a isto que os nutricionistas tanto apelam nesta época: contenção nas quantidades, para que possamos comer de tudo um pouco.
Os tons escolhidos para este ano foram o turquesa, cobre, dourados e prateados.
Os enfeites acabaram por ficar meio monocromáticos. Não tive o tempo que queria para fazer noutras cores, como a princípio comentei. Mas gostei do resultado final. Gosto do ar sóbrio com que acabou por ficar. À última hora juntei-lhe estas rosas acobreadas, mas noutro post falar-vos-ei disso.
Quero começar por agradecer os muitos e-mails e comentários de desejos de Boas Festas, que tanta gente simpática me tem enviado nestes dias. Peço desculpa por retribuir tão poucos, mas entre os afazeres associados à época e ao facto de a ceia de Natal ter sido cá em casa, o meu computador avariado e ter perdido o acesso aos endereços electrónicos todos, foi o que consegui. Desejo a todos umas fantásticas Festas, que tudo vos corra como desejam (agora tenham é muito cuidado com o que desejam!!!) e que 2010 vos traga muita saúde e realizações.
Cá por casa, tivemos a ameaça de ter apenas metade dos convidados (devido a suspeita de gripe, que afinal não se verificou), mas lá acabámos por nos juntar todos e foi muito divertido. O bacalhau que fora planeado para três pessoas, acabou por chegar para seis. É fantástico como a boa vontade tem destas coisas. Não querendo ter a pretensão de comparar, fez-me lembrar a multiplicação dos pães. Servimo-nos todos e ainda sobrou o suficiente na travessa para uma ligeiríssima segunda rodada. Talvez seja a isto que os nutricionistas tanto apelam nesta época: contenção nas quantidades, para que possamos comer de tudo um pouco.
Os tons escolhidos para este ano foram o turquesa, cobre, dourados e prateados.
Os enfeites acabaram por ficar meio monocromáticos. Não tive o tempo que queria para fazer noutras cores, como a princípio comentei. Mas gostei do resultado final. Gosto do ar sóbrio com que acabou por ficar. À última hora juntei-lhe estas rosas acobreadas, mas noutro post falar-vos-ei disso.
23 dezembro 2009
BOAS FESTAS
Pela minha ausência, já devem estar a imaginar que, para além da habitual falta de tempo, há dificuldades técnicas à mistura, não é? Pois adivinharam. É Natal e já sabemos que por estas alturas máquina que é máquina gosta de avariar. Não sei se é algum tipo de chip incorporado em tudo quanto é electrodoméstico e maquinas em geral, ou se é o frenesim associado a esta época do ano, mas o facto é que toda a gente se queixa do mesmo. Perto do Natal tudo avaria. E lá se aproveita o subsídio de Natal para repor os electrodomésticos lá em casa.
Desta vez foi o meu computador. Outra vez, aliás! Porque ainda há pouco tempo ele "empacotou" e agora o maridão ainda não conseguiu resolver a questão. Quem tem passado pelo Bem-Trapilho já está a par da situação.
Então hoje, raptei por uns minutinhos o computador ao marido e cá estou a desejar-vos umas Boas Festas, um Natal cheio de saúde e alegria. Lamento não poder ir de blog em blog para retribuir os simpáticos votos que aqui, no catálogo e no blog da filhota, nos têm deixado. Tentarei assim que possível fazê-lo.
BOAS FESTAS
A TODOS OS QUE POR AQUI PASSAM
A TODOS OS QUE POR AQUI PASSAM
16 dezembro 2009
animação no mercado
animation in the market
Nesta altura do ano, as novidades acontecem em catadupa. Tudo acontece sem nos deixar tempo quase para respirar sequer. Resultado: o blog (supostamente diário) vira quase semanário e dou por mim a registar acontecimentos com um atraso considerável ou até a esquecer outros que gostava de ver aqui registados. Afinal, este é o meu diário.
De repente, vejo-me escrava da agenda da M. (imaginem!!!) que é tão cheia nesta época que só dou por mim a pensar: "Como é que farão os desgraçados dos pais que tenham mais do que um filho?". Não imagino sequer!
Mas vá, "se a vida te dá limões, faz limonada", não é o que dizem? E eu gosto de adoptar este como um dos meus lemas, por isso toca a mexer e a ir fazendo o que dá com o tempo que tenho.
Então, quero mostrar-vos um pouco do que se passou no Mercado das Artes de Natal, no Sábado. Estava um frio de rachar, mas como S. Pedro foi gentil o suficiente para não nos mandar chuva para cima, lá fomos, muito encolhidinhos com o frio, meia dúzia de "artistas", fazer a feirinha. Ao que parece a instabilidade do tempo assustou muita gente e desmarcaram as presenças à última da hora. Mas a animação não ficou cancelada e tivemos presépio vivo a passear-se pelo mercado e a posar para as fotografias, tivemos duendes saltaricos a sasaricar por todo o lado e castanhas quentinhas, boas e baratinhas para aquecer as mãos e reconfortar o estômago.
At this time of the year, the news happen in cascade. Everything happens without leaving us time almost to breathe. Result: the blog (presumably daily) becomes almost weekly and I find myself registering events with a huge delay or even forgeting others which I would like to see recorded here. After all, this is my diary.
Suddenly, I am a slave to M.'s agenda (imagine!!!) that is so full at this time that I just found myself thinking: "How will the poor parents who have more than one child do?". I don't even imagine!
But OK, "if life gives you lemons, make lemonade" isn't it what they say? And I like to take this as one of my mottos, so let's go and start doing what I can with the time I have.
So, I show you a little of what happened in the Arts Market of Christmas, on Saturday. It was freezing cold, but as St. Peter was kind enough not to send us rain, there we went very shrunken with cold, half a dozen "artists", to the fair. But the entertainment wasn't canceled and we had a live nativity walking around the market and posing for photos, we had elves running all over the place and warm chestnuts, good and cheap to warm hands and comfort the stomach.
Imaginem quem veio para me ajudar a montar a banca? Os duendes, claro! Acho que demorei para aí uma hora a arrumar a meia dúzia de tarecos que podem ver aqui!!! :)
Imagine who came to help me arrange my "shop"? The elves, of course! I think it took me at least an hour to get a half a dozen things that you can see here, ready to sell! :)
E esta é a minha tareca principal, a duende M.!
And this is M., my elf!
No catálogo: o primeiro colar de uma nova colecção Bem-Trapilho.
In the catalog: the first necklace of a new Bem-Trapilho's collection.
E tenho um agradecimento duplo a fazer à Anita, que simpaticamente ofereceu a mim e à M. um selo com a Mafaldinha (de quem eu sou absolutamente fã), respectivamente ao Bem-Trapilho e ao blog da M.. Muito obrigada minha querida e desculpa ter demorado tanto tempo a responder.
Tenho que dizer dez coisas que não me saem da cabeça:
1- a minha filha (pelas melhores e pelas piores razões)
2- o meu marido e restante família
3- o tempo que não chega para tudo o que eu quero (tenho que me libertar, é mesmo um sufoco!!!)
4- as mil actividades da M. (por eu ser o motorista de serviço sempre)
5- as minhas manualidades
6- os meus blogues (associados ao nº5)
7- alguma música (porque anda sempre alguma a martelar-me o juízo!)
8- a organização do Natal que está quase aí
9- os presentes para toda a gente
10- os postais virtuais de Natal, que ainda não consegui terminar.
Quanto às respostas da M., não poderão ser dadas agora, porque é tarde e ela já está deitada. É essa a única maneira de eu ter sossego para aqui estar a escrever! ;) Mas posso imaginar que na cabeça dela estejam provavelmente, do um ao dez, mini-mascotes, mini-mascotes, e mais mini-mascotes!
And I have a double thanks to make to Anita, who kindly offered me and M. a stamp with Mafaldinha (of whom I am absolutely a fan), respectively to Bem-Trapilho and to M.'s blog. Thank you my dear and sorry it took me so long to respond.
I have to say ten things that don't leave my head:
1 - my daughter (for the best and the worst reasons)
2 - my husband and the rest of the family
3 - the time that is not enough for everything I want (I want to break free, yeah it sucks!)
4 - the thousand activities of M. (for I'm the driver always)
5 - my crafts
6 - my blogs (linked to nº 5)
7 - some music (it's always one hammering in my mind!)
8 - the organization of Christmas that is almost here
9 - gifts for everyone
10 - virtual Christmas postcards, which I still could not finish.
The replies of M. can not be given now, because it's late and she's lying in her bed already. That is the only way that I have peace to be here writing! ;) But I can imagine that in her head is probably, from one to ten, Littlest Pet Shop, Littlest Pet Shop, and more Littlest Pet Shop!
Nesta altura do ano, as novidades acontecem em catadupa. Tudo acontece sem nos deixar tempo quase para respirar sequer. Resultado: o blog (supostamente diário) vira quase semanário e dou por mim a registar acontecimentos com um atraso considerável ou até a esquecer outros que gostava de ver aqui registados. Afinal, este é o meu diário.
De repente, vejo-me escrava da agenda da M. (imaginem!!!) que é tão cheia nesta época que só dou por mim a pensar: "Como é que farão os desgraçados dos pais que tenham mais do que um filho?". Não imagino sequer!
Mas vá, "se a vida te dá limões, faz limonada", não é o que dizem? E eu gosto de adoptar este como um dos meus lemas, por isso toca a mexer e a ir fazendo o que dá com o tempo que tenho.
Então, quero mostrar-vos um pouco do que se passou no Mercado das Artes de Natal, no Sábado. Estava um frio de rachar, mas como S. Pedro foi gentil o suficiente para não nos mandar chuva para cima, lá fomos, muito encolhidinhos com o frio, meia dúzia de "artistas", fazer a feirinha. Ao que parece a instabilidade do tempo assustou muita gente e desmarcaram as presenças à última da hora. Mas a animação não ficou cancelada e tivemos presépio vivo a passear-se pelo mercado e a posar para as fotografias, tivemos duendes saltaricos a sasaricar por todo o lado e castanhas quentinhas, boas e baratinhas para aquecer as mãos e reconfortar o estômago.
At this time of the year, the news happen in cascade. Everything happens without leaving us time almost to breathe. Result: the blog (presumably daily) becomes almost weekly and I find myself registering events with a huge delay or even forgeting others which I would like to see recorded here. After all, this is my diary.
Suddenly, I am a slave to M.'s agenda (imagine!!!) that is so full at this time that I just found myself thinking: "How will the poor parents who have more than one child do?". I don't even imagine!
But OK, "if life gives you lemons, make lemonade" isn't it what they say? And I like to take this as one of my mottos, so let's go and start doing what I can with the time I have.
So, I show you a little of what happened in the Arts Market of Christmas, on Saturday. It was freezing cold, but as St. Peter was kind enough not to send us rain, there we went very shrunken with cold, half a dozen "artists", to the fair. But the entertainment wasn't canceled and we had a live nativity walking around the market and posing for photos, we had elves running all over the place and warm chestnuts, good and cheap to warm hands and comfort the stomach.
Imaginem quem veio para me ajudar a montar a banca? Os duendes, claro! Acho que demorei para aí uma hora a arrumar a meia dúzia de tarecos que podem ver aqui!!! :)
Imagine who came to help me arrange my "shop"? The elves, of course! I think it took me at least an hour to get a half a dozen things that you can see here, ready to sell! :)
E esta é a minha tareca principal, a duende M.!
And this is M., my elf!
<:º:>
No catálogo: o primeiro colar de uma nova colecção Bem-Trapilho.
In the catalog: the first necklace of a new Bem-Trapilho's collection.
<:º:>
E tenho um agradecimento duplo a fazer à Anita, que simpaticamente ofereceu a mim e à M. um selo com a Mafaldinha (de quem eu sou absolutamente fã), respectivamente ao Bem-Trapilho e ao blog da M.. Muito obrigada minha querida e desculpa ter demorado tanto tempo a responder.
Tenho que dizer dez coisas que não me saem da cabeça:
1- a minha filha (pelas melhores e pelas piores razões)
2- o meu marido e restante família
3- o tempo que não chega para tudo o que eu quero (tenho que me libertar, é mesmo um sufoco!!!)
4- as mil actividades da M. (por eu ser o motorista de serviço sempre)
5- as minhas manualidades
6- os meus blogues (associados ao nº5)
7- alguma música (porque anda sempre alguma a martelar-me o juízo!)
8- a organização do Natal que está quase aí
9- os presentes para toda a gente
10- os postais virtuais de Natal, que ainda não consegui terminar.
Quanto às respostas da M., não poderão ser dadas agora, porque é tarde e ela já está deitada. É essa a única maneira de eu ter sossego para aqui estar a escrever! ;) Mas posso imaginar que na cabeça dela estejam provavelmente, do um ao dez, mini-mascotes, mini-mascotes, e mais mini-mascotes!
And I have a double thanks to make to Anita, who kindly offered me and M. a stamp with Mafaldinha (of whom I am absolutely a fan), respectively to Bem-Trapilho and to M.'s blog. Thank you my dear and sorry it took me so long to respond.
I have to say ten things that don't leave my head:
1 - my daughter (for the best and the worst reasons)
2 - my husband and the rest of the family
3 - the time that is not enough for everything I want (I want to break free, yeah it sucks!)
4 - the thousand activities of M. (for I'm the driver always)
5 - my crafts
6 - my blogs (linked to nº 5)
7 - some music (it's always one hammering in my mind!)
8 - the organization of Christmas that is almost here
9 - gifts for everyone
10 - virtual Christmas postcards, which I still could not finish.
The replies of M. can not be given now, because it's late and she's lying in her bed already. That is the only way that I have peace to be here writing! ;) But I can imagine that in her head is probably, from one to ten, Littlest Pet Shop, Littlest Pet Shop, and more Littlest Pet Shop!
14 dezembro 2009
E este presente é para...
Entre crafts, compras e embrulhos, o meu tempo evapora-se literalmente.
Among crafts, shopping and wrapping presents, my time literally evaporates.
Este ano lembrei-me de fazer umas etiquetas diferentes para os presentes de Natal. Tudo o que preciso são embalagens de cartão (de bolachas, cereais, etc.) e algumas revistas com imagens de Natal ou não.
Recortam-se pedaços de cartão, das medidas que desejarmos as etiquetas. Na face que tem a imagem da caixa de cartão cola-se a imagem desejada. Depois é só recortar, furar e passar um cordelzinho. Ainda me falta fazer estes dois últimos passos. E também me falta fazer muitas mais etiquetas, porque cá por casa gostamos de abrir presentes e, como tal, embrulhamos tudo o que, mesmo que remotamente, faça lembrar um!!! :) Até a Palmira já tem presente!
This year I remembered to do some different labels for Christmas presents. All you need is cardboard (from biscuits, cereals, etc.) and some magazines with pictures of Christmas or not.
Cut up pieces of cardboard, the measures are as you wish to the labels. In the face that has the image of the cardboard box, glue to the desired image. Then just cut, glue and pass a string. I still have to make these two last steps... And many more labels, because here at home, we like to open presents a lot and, as such, we wrap everything that even remotely reminds one!!! :) Even Palmira already has one!
E por falar nela, fiquem sabendo que a danada da coelha está óptima. É que há quem não a esqueça e volta e meia me pergunte por ela. Ando há séculos para vos dar notícias, mas tenho-me esquecido. Está optima, mais meiga, mais mansa. Já não escapa da gaiola, já não rói tudo o que lhe aparece pela frente (agora tem os seus petiscos seleccionados), já não nos ataca a mão sempre que lhe queremos dar comida... Enfim, a maturidade chegou à Palmira!
And speaking of Palmira, let me tell you that she's fine. Some of you never forget her, and now and then ask me about her. I wanted to give you some news, but I have forgotten. She's great, kinder, more gentle. No longer escapes from the cage, no longer chews everything that appears in front of her (now she has its selected snacks), no longer strikes our hands whenever we want to feed her... Finally, maturity came to Palmyra!
08 dezembro 2009
com cheirinho a terra
a smell of the earth
Lembram-se das contas de barro? Já são brincos no catálogo e ainda vem aí um colar. Colecção Pro-Nature, resolvi baptizá-los, por achar que têm mesmo um ar "terra".
Espreitem o catálogo, porque já lá tem algumas das novidades que estarão comigo na feira do próximo Sábado. E já sabem: se andarem por perto da Quinta do Conde, apareçam! Vai ser muito giro. Vai haver animação de rua, assador de castanhas, presépio vivo... E claro, podem encontrar prendinhas artesanais a preços convidativos, para dar aquele toque especial aos presentes de Natal. Até rimei!!! É lá!...
Remember the clay beads? They are already earrings in the catalog and there is still a necklace to come. Pro-Nature Collection, I decided to baptize them, because I think that they have a totally "earth" feeling.
Take a look at the catalog, because there already is some news that will go with me to next Saturday's crafts market. And you already know: If you'll be around Quinta do Conde, come to the market! It will be very nice. There will be street entertainment, chestnut roaster, live nativity sceene... And of course, you could find artisanal gifts at attractive prices, to give that special touch to Christmas gifts.
Lembram-se das contas de barro? Já são brincos no catálogo e ainda vem aí um colar. Colecção Pro-Nature, resolvi baptizá-los, por achar que têm mesmo um ar "terra".
Espreitem o catálogo, porque já lá tem algumas das novidades que estarão comigo na feira do próximo Sábado. E já sabem: se andarem por perto da Quinta do Conde, apareçam! Vai ser muito giro. Vai haver animação de rua, assador de castanhas, presépio vivo... E claro, podem encontrar prendinhas artesanais a preços convidativos, para dar aquele toque especial aos presentes de Natal. Até rimei!!! É lá!...
Remember the clay beads? They are already earrings in the catalog and there is still a necklace to come. Pro-Nature Collection, I decided to baptize them, because I think that they have a totally "earth" feeling.
Take a look at the catalog, because there already is some news that will go with me to next Saturday's crafts market. And you already know: If you'll be around Quinta do Conde, come to the market! It will be very nice. There will be street entertainment, chestnut roaster, live nativity sceene... And of course, you could find artisanal gifts at attractive prices, to give that special touch to Christmas gifts.
07 dezembro 2009
atarefada...
busy...
Com a feira de Natal (no Mercado) à porta, a tenho andado de volta das criações. Brevemente irão poder ver muitíssimas novidades no catálogo (talvez ainda hoje algumas). Para já deixo-vos uma espreitadela da Colecção "Gota d'Água" (em cima) e um monte de trabalhos começados (em baixo).
With the Christmas market at the door, I'm back creating. Soon you will see many new things in the catalog (perhaps still some today). For now I leave you a sneak of the "Gota d'Água" Collection (above) and a lot of work started (below).
A M. também andou a inventar com contas (em baixo).
E depois fomos ao circo. Adorou!!! Há anos que nos andava a moer o juízo de cada vez que algum circo assentava arraiais aqui por perto. E como sabe que não é o nosso espectáculo favorito, ontem estava sempre a perguntar: "Então mãe, já estás a gostar?", ao que eu respondia obviamente que sim. Mais tarde voltava a perguntar: "E agora, já estás a adorar?" :) E depois pedia-me para perguntar ao pai se também estava a adorar. Ela estava contentíssima, mas depois de saber que nós também nos estávamos a divertir, ficou ainda mais feliz. O chato foi que devido ao enorme atraso do começo do espectáculo, já saímos de lá quase às 21:30h, o que impossibilitou a combinada ida ao Rio Sul para jantar. Ficou tristíssima, porque afinal vínhamos jantar a casa e depois iria logo a correr para a cama! As crianças são assim: oscilam do felicíssimo para o tristíssimo em três tempos!!!
M. also was inventing with this stuff (below).
And after that we went to the circus. She loved it! For years she was wanting to go every time a circus camp sat around here. And, as she knows that is not our favorite show, yesterday she was always asking: "So mom, are you liking it yet?". To which I obviously replied "I am". Later she asked again, "And now, are you loving it?" :) And then she asked me to ask her dad if he was also thrilled. She was delighted, but then when she knew that we were also having fun, she was even happier. The flat was that due to the huge delay of the start of the show, since we left at almost 21:30h, which prevented the combined trip to Rio Sul for dinner. She was very sad, because after dinner at home she would immediately run to bed! Children are like this: range from ecstatic to sorrowful in half a second!!!
Com a feira de Natal (no Mercado) à porta, a tenho andado de volta das criações. Brevemente irão poder ver muitíssimas novidades no catálogo (talvez ainda hoje algumas). Para já deixo-vos uma espreitadela da Colecção "Gota d'Água" (em cima) e um monte de trabalhos começados (em baixo).
With the Christmas market at the door, I'm back creating. Soon you will see many new things in the catalog (perhaps still some today). For now I leave you a sneak of the "Gota d'Água" Collection (above) and a lot of work started (below).
A M. também andou a inventar com contas (em baixo).
E depois fomos ao circo. Adorou!!! Há anos que nos andava a moer o juízo de cada vez que algum circo assentava arraiais aqui por perto. E como sabe que não é o nosso espectáculo favorito, ontem estava sempre a perguntar: "Então mãe, já estás a gostar?", ao que eu respondia obviamente que sim. Mais tarde voltava a perguntar: "E agora, já estás a adorar?" :) E depois pedia-me para perguntar ao pai se também estava a adorar. Ela estava contentíssima, mas depois de saber que nós também nos estávamos a divertir, ficou ainda mais feliz. O chato foi que devido ao enorme atraso do começo do espectáculo, já saímos de lá quase às 21:30h, o que impossibilitou a combinada ida ao Rio Sul para jantar. Ficou tristíssima, porque afinal vínhamos jantar a casa e depois iria logo a correr para a cama! As crianças são assim: oscilam do felicíssimo para o tristíssimo em três tempos!!!
M. also was inventing with this stuff (below).
And after that we went to the circus. She loved it! For years she was wanting to go every time a circus camp sat around here. And, as she knows that is not our favorite show, yesterday she was always asking: "So mom, are you liking it yet?". To which I obviously replied "I am". Later she asked again, "And now, are you loving it?" :) And then she asked me to ask her dad if he was also thrilled. She was delighted, but then when she knew that we were also having fun, she was even happier. The flat was that due to the huge delay of the start of the show, since we left at almost 21:30h, which prevented the combined trip to Rio Sul for dinner. She was very sad, because after dinner at home she would immediately run to bed! Children are like this: range from ecstatic to sorrowful in half a second!!!
Labels:
bijutaria,
dia a dia,
M.,
manualidades,
materiais
05 dezembro 2009
ornamentando...
ornamenting...
Cá estão os enfeites de Natal começados. Ainda quero fazer alguns em vermelho e branco, porque a árvore é grandinha e Natal quer-se colorido. A inspiração para estes veio-me daqui.
Here are the Christmas ornaments started. I still want to make some in red and white, because the tree's big and Christmas demands color. The inspiration for these came from here.
Cá estão os enfeites de Natal começados. Ainda quero fazer alguns em vermelho e branco, porque a árvore é grandinha e Natal quer-se colorido. A inspiração para estes veio-me daqui.
Here are the Christmas ornaments started. I still want to make some in red and white, because the tree's big and Christmas demands color. The inspiration for these came from here.
01 dezembro 2009
na calma do lar
home peacefull home
Dezembro chegou e com ele o Calendário do Advento. (Já é Dezembro... mas não sei porquê, ainda não me cheira a Natal.) Este ano, o Pai Natal deixa diariamente os seus desafios em forma de pergaminho, num pequeno pinheiro de Natal.
December arrived and with it the Advent Calendar. (It is already December... but, I do not know why, doesn't smell like it.) This year, Santa Claus makes his daily challenges in the form of parchment, on a small Christmas tree.
Este é já para amanhã. This is for tomorrow.
E depois de ter andado a ser filha, mãe e esposa em dose múltipla, nestes últimos dias, hoje o ritmo foi calminho. Já que o pai trabalhou, nós ficámos por casa. A M. fez os trabalhos de casa, fez uma banda desenhada e depois ajudou-me com os enfeites natalícios. Assim que os terminar mostro-os por aqui.
And after being a daughter, mother and wife in multiple doses, these recent days, today the relaxation is back. Because her father worked today, we stayed home. M. did her homework, made a comic strip and then helped me with the Christmas ornaments. Once they're complete I'll show them here.
Dezembro chegou e com ele o Calendário do Advento. (Já é Dezembro... mas não sei porquê, ainda não me cheira a Natal.) Este ano, o Pai Natal deixa diariamente os seus desafios em forma de pergaminho, num pequeno pinheiro de Natal.
December arrived and with it the Advent Calendar. (It is already December... but, I do not know why, doesn't smell like it.) This year, Santa Claus makes his daily challenges in the form of parchment, on a small Christmas tree.
Este é já para amanhã. This is for tomorrow.
E depois de ter andado a ser filha, mãe e esposa em dose múltipla, nestes últimos dias, hoje o ritmo foi calminho. Já que o pai trabalhou, nós ficámos por casa. A M. fez os trabalhos de casa, fez uma banda desenhada e depois ajudou-me com os enfeites natalícios. Assim que os terminar mostro-os por aqui.
And after being a daughter, mother and wife in multiple doses, these recent days, today the relaxation is back. Because her father worked today, we stayed home. M. did her homework, made a comic strip and then helped me with the Christmas ornaments. Once they're complete I'll show them here.
30 novembro 2009
Dona de casa megalómana!
É assim que me vejo, volta e meia. Não é tanto o achar que consigo fazer tudo e mais alguma coisa, mas é saber de tudo o que precisa ser feito e achar que tem que ser feito por mim. E o resultado é a tal correria de que vos tenho falado, e a consequente falta de tempo para as bloguices.
Paciência! Há outras prioridades de momento. E melhores tempos virão.
Agradeço o carinho de todos os que aqui continuam a vir mesmo sem grandes novidades.
Mas aproveito para vos dizer que isto vai mudar. Aproxima-se mais uma feirinha no Mercado e tenho que pôr mãos à obra. Dezembro também está à porta e ainda não tratei dos desafios para o Calendário do Advento. Falta ainda fazer uns enfeites para a Árvore de Natal (porque este ano meti na cabeça que os queria fazer, imaginem!). Bem, mas isto com calma vai! :)
That's how I see myself sometimes. Not so much to think that I can do everything, but to know everything that needs to be done and to think that it has to be done by me. And the result is such a rush that I told you about, and the consequent lack of time for bloging.
We must be patient! There are other priorities at the moment. And better times will come.
Thank you for the affection of all who continue to come here even without big news.
But I take this opportunity to tell you that this will change soon. The Christmas Market is coming and I have to get to work. December is also at the door and I haven't done the challenges for the Advent Calendar. I still have to make some decorations for the Christmas tree (because this year I want to do it myself, imagine that!). Well, but it will be alright, calmly! :)
23 novembro 2009
Corri, corri e já cá estou de novo! :)
I ran and ran and now here I am again! :)
Então cá vai: o tal do suspense acabou! :) O artigo de que vos falei era o íman de frigorífico agora transformado em pregadeira. O que acham?
Foi assim: andava eu feita maluca à procura de uma pregadeira vermelha que fiz há muito tempo e que tinha ideia de não ter vendido ainda (ao que parece devo ter vendido afinal!), quando me deparo com um dos ímanes disponíveis e pensei de mim para mim: "É vermelho! É giro! Será que ficaria bem na lapela?". Experimentei e continuei nos meus pensamentos: "Olha, gosto!!!". E sem mais demoras adoptei-o de vez!
Os outros já estão no catálogo.
So here goes: the suspense is over! :) The item I mentioned before was the fridge magnet now transformed into broche. What do you think?
It was like this: I went crazy looking for a red brooch I made a long time ago and had no idea that it had been sold yet (it seems I must have sold it in fact!), when I encounter one of the magnets available and thought to myself: "It's red! It's cute! Would it look good on my lapel?". I tried it and I thought again: "Look, I like it!!!". And without further ado I adopted it for once!
The others are in the catalog.
Então cá vai: o tal do suspense acabou! :) O artigo de que vos falei era o íman de frigorífico agora transformado em pregadeira. O que acham?
Foi assim: andava eu feita maluca à procura de uma pregadeira vermelha que fiz há muito tempo e que tinha ideia de não ter vendido ainda (ao que parece devo ter vendido afinal!), quando me deparo com um dos ímanes disponíveis e pensei de mim para mim: "É vermelho! É giro! Será que ficaria bem na lapela?". Experimentei e continuei nos meus pensamentos: "Olha, gosto!!!". E sem mais demoras adoptei-o de vez!
Os outros já estão no catálogo.
So here goes: the suspense is over! :) The item I mentioned before was the fridge magnet now transformed into broche. What do you think?
It was like this: I went crazy looking for a red brooch I made a long time ago and had no idea that it had been sold yet (it seems I must have sold it in fact!), when I encounter one of the magnets available and thought to myself: "It's red! It's cute! Would it look good on my lapel?". I tried it and I thought again: "Look, I like it!!!". And without further ado I adopted it for once!
The others are in the catalog.
... a correr ...
... running ...
Ainda sem tempo (como sempre, visto que já não é excepção, virou regra! E agora piorou!!!), corri aqui só para vos dizer que há mais eco-embalagens no catálogo. Aqui podem ver duas amostrinhas.
E agora vou deixar-vos em suspense até mais logo ou até amanhã, apenas dizendo que dei novo uso a um dos artigos Bem-Trapilho e estou contentíssima com o resultado, quanto a mim super original. Mas não se deixem convencer apenas pela minha opinião. Voltem para ver e dêem-me a vossa opinião. Como disse, será mais logo ou amanhã, conforme o tempo o permitir. :)
Still with no time (as always, since it is no longer the exception, has gone mainstream! And now worsened!!!), I ran here just to tell you that there are more eco-packages in the catalog. Here you can see two samples.
And now I leave you in suspense until later today or even tomorrow, just saying that I have a new use for one Bem-Trapilho item and I am delighted with the result, in my opinion it's super original. But do not be persuaded only by my opinion. Come back to see for yourselves and give me your opinion. As I said, it will later today or tomorrow, as time permits. :)
Ainda a correr, quero só chamar a vossa atenção para uma iniciativa do blog infantil, muito interessante. Educação pró-natureza, como eu lhe chamo, é do que se trata. Convoquem os vossos pequenotes a soltar a imaginação e os desejos para o futuro. Vejam mais pormenores aqui. E a participação da M., aqui.
Still running, I just want to draw your attention to an initiative of the blog infantil very interesting. Since that blog doesn't have translation, if you need it, just let me know. Education pro-nature, as I call it, is what it is. Summon your little ones to hold the imagination and desires for the future. See more details here. And the participation of M. here.
Ainda sem tempo (como sempre, visto que já não é excepção, virou regra! E agora piorou!!!), corri aqui só para vos dizer que há mais eco-embalagens no catálogo. Aqui podem ver duas amostrinhas.
E agora vou deixar-vos em suspense até mais logo ou até amanhã, apenas dizendo que dei novo uso a um dos artigos Bem-Trapilho e estou contentíssima com o resultado, quanto a mim super original. Mas não se deixem convencer apenas pela minha opinião. Voltem para ver e dêem-me a vossa opinião. Como disse, será mais logo ou amanhã, conforme o tempo o permitir. :)
Still with no time (as always, since it is no longer the exception, has gone mainstream! And now worsened!!!), I ran here just to tell you that there are more eco-packages in the catalog. Here you can see two samples.
And now I leave you in suspense until later today or even tomorrow, just saying that I have a new use for one Bem-Trapilho item and I am delighted with the result, in my opinion it's super original. But do not be persuaded only by my opinion. Come back to see for yourselves and give me your opinion. As I said, it will later today or tomorrow, as time permits. :)
Ainda a correr, quero só chamar a vossa atenção para uma iniciativa do blog infantil, muito interessante. Educação pró-natureza, como eu lhe chamo, é do que se trata. Convoquem os vossos pequenotes a soltar a imaginação e os desejos para o futuro. Vejam mais pormenores aqui. E a participação da M., aqui.
Still running, I just want to draw your attention to an initiative of the blog infantil very interesting. Since that blog doesn't have translation, if you need it, just let me know. Education pro-nature, as I call it, is what it is. Summon your little ones to hold the imagination and desires for the future. See more details here. And the participation of M. here.
19 novembro 2009
brevemente... um mealheiro
coming soon... a "piggy bank"
Vem aí um novo projecto. Ou, na verdade, um projecto antigo que tem ficado adiado. Vai ser um mealheiro.
Brevemente no Bem-Trapilho.
Here comes a new project. Or, indeed, an old project that has been postponed. It will be a "piggy bank".
Soon in Bem-Trapilho.
Vem aí um novo projecto. Ou, na verdade, um projecto antigo que tem ficado adiado. Vai ser um mealheiro.
Brevemente no Bem-Trapilho.
Here comes a new project. Or, indeed, an old project that has been postponed. It will be a "piggy bank".
Soon in Bem-Trapilho.
16 novembro 2009
novidades rápidas (é o que o pouco tempo me permite)
quick news (it's what little time allows me)
Eis o resultado da brincadeira com Fimo, depois de cozidas as peças. Mudou um pouco a cor, mas continuo a gostar.
E a sogra fez-me mais flores:
Here is the result of playing with Fimo, already cooked. The color changed a little, but I still like it.
And my mother in law made me more flowers:
No catálogo há novas agendas (uma zebrada e a outra com a Hello Kitty).
In the catalog there are new diaries (a zebra and the other with Hello Kitty).
No blog da princesa há novas brincadeiras.
In the princess's blog there are news.
Eis o resultado da brincadeira com Fimo, depois de cozidas as peças. Mudou um pouco a cor, mas continuo a gostar.
E a sogra fez-me mais flores:
Here is the result of playing with Fimo, already cooked. The color changed a little, but I still like it.
And my mother in law made me more flowers:
No catálogo há novas agendas (uma zebrada e a outra com a Hello Kitty).
In the catalog there are new diaries (a zebra and the other with Hello Kitty).
No blog da princesa há novas brincadeiras.
In the princess's blog there are news.
Subscrever:
Mensagens (Atom)