A apresentar mensagens correspondentes à consulta espertalhices ordenadas por relevância. Ordenar por data Mostrar todas as mensagens
A apresentar mensagens correspondentes à consulta espertalhices ordenadas por relevância. Ordenar por data Mostrar todas as mensagens
14 junho 2011
espertalhices
Agora, a paixão da M. são as pedras, principalmente preciosas e semi-preciosas. Diamonds are a girl's best friend, não é o que dizem? ;) Anda a toda a hora a pesquisar sobre o assunto e até já procura no eBay o que quer, para depois o pai lhe encomendar.
E por falar em espertalhices, encontrei uns apontamentos antigos. Eu, que gosto de apontar tudo, por tu e por nada... Comecei a ler e eram contos que escrevi há tanto tempo, que já nem me lembrava; outros, vagas ideias inacabadas; registos de livros, pensamentos, referências bibliográficas... E espertalhices da M.! Quando ela as "dispara" eu agarro numa caneta e papel assim que posso, para que não me escapem. Acho-as deliciosas. Esta aconteceu tinha ela seis anitos, acabada de entrar para o 1º ano:
«Ao despir as calças, alguma coisa lhe picou a perna.
- Ai! - queixou-se.
- O que foi? - perguntei.
-Não sei! Mas não foi um glóbulo vermelho que chocou contra um glóbulo branco. Não foi, não foi!»
Outra foi esta, também da mesma altura, em que a M. aprendeu a dizer a palavra "técnica":
«- Ténica... Té-cnica... Téc-ni-ca... Técnica.» :) Faz-me lembrar o Steve Martin na Pantera Cor-de-rosa.
E mais outra:
«- A Palmira não pode comer amendoins. Isto tem muito óleo e a Palmira não é nenhum carro.» :)))
30 janeiro 2009
Espertalhices VI
Antes do Natal passado:
Pai: Agora tens de sonhar com coisas boas.
M.: Sonhas comigo, papá?
Pai: Sonho contigo todas as noites. És a minha "coisa" favorita!
M.: Queres eu de Natal?
Pai: Sim, quero.
M.: Vou ter de arranjar outro eu!!!
Como já sabem a M. tem a sua linguagem própria. Agora, cada vez menos, pois já vai dizendo as palavras correctamente, o que me trás um misto de orgulho e pena, porque as "pérolas" têm sido mais raras. Mas ainda há algumas como "anotizada" (hipnotizada).
E sabem como é que ela canta esta do André Sardet?
"Gosto de ti desde aqui até À Lua.
Gosto de ti desde a Lua até aqui.
Gosto de ti sufemente porque gosto.
E é tão bom viver assim."
:)
[Mais espertalhices!]
Agradecimentos:

Obrigada pela surpresa e destaque, Muskamalaka! Tu sim criativa, talentosa e artista multifacetada. Aos meus visitantes amantes de artes, tomem nota porque merece visitas constantes.
À Nile e Richard, obrigada pelo carinho e pelo Prémio Trofeu Amigo.
E à Lenita, por ser uma querida! :)
21 outubro 2008
Espertalhices V
smart fun V

Enquadramento: Aquando da sua festa de aniversário, passámos a bicicleta, moto, trotineta, e outros brinquedos maiores para o quintal da frente.
M.: Pai, porque puseste os meus objectos com rodas na parte da frente?
Enquadramento: Na mesma ocasião, falando de algum doce que foi feito em pouca quantidade.
M.: Mãe, devias ter posto mais cimento! (referindo-se a fermento)
Background: At her birthday party, we put the bicycle, motorcycle, scooters and other big toys in the front yard.
M.: Dad, why did put all my objects with wheels on the front?
Background: At the same occasion, speaking of some disert that has been done in a small quantity.
M.: Mom, you should have put more cement! (referring to leaven)
E continuando no tema "Espertalhices da M.", lembram-se destes bonequinhos muito bem acomodados na hora de dormir? A Helena também os viu e na altura disse-me que lhe faziam lembrar umas gracinhas da filhota dela, que deve ser sensivelmente da idade da minha. Para que eu também pudesse ver essas gracinhas postou-as. Obrigada minha querida! Adorei! Tens aí uma menina bem meiga e atenciosa!
And continuing the theme "M.'s Smart Fun", remember these dolls very well accommodated at bedtime? Helena also saw it at the time and told me that it remembered her of some wisecracks of her daughter, which should be substantially the age of mine. So that I could also see these games, she posted it. Thank you my dear! I love it! You have there a sweet and caring little girl!
Quero agradecer à Juaniska o prémio/desafio que me enviou. Acho que já respondi a este desafio ou então a algum semelhante mas cá vai de novo. As respostas segundo a disposição de hoje são:
Muito obrigada querida, por te teres lembrado de mim e, já sabem, quem quiser responder a este desafio é só deixar comentário que eu farei o convite oficial.
I want to thank Juaniska the premium/challenge that she sent me. I think I already answered this challenge or any similar but here goes again. The answers, according to the provision of today, are:
A food that I don't like: Rabbit Stew
Three favorite food: Cod to Brás, Fish Souflé and Grilled Porc.
-Favorite drink: Water
-Dream Food Cooking: Any food as long as it is at will, not by obligation.
-My best recollection about cooking: the smell of sweet rice from Granny Maria.
Thank you my dear, for having remembered me and, as you know, who wants to respond to this challenge just has to leave a comment and I will make the official invitation.

Enquadramento: Aquando da sua festa de aniversário, passámos a bicicleta, moto, trotineta, e outros brinquedos maiores para o quintal da frente.
M.: Pai, porque puseste os meus objectos com rodas na parte da frente?
Enquadramento: Na mesma ocasião, falando de algum doce que foi feito em pouca quantidade.
M.: Mãe, devias ter posto mais cimento! (referindo-se a fermento)
Background: At her birthday party, we put the bicycle, motorcycle, scooters and other big toys in the front yard.
M.: Dad, why did put all my objects with wheels on the front?
Background: At the same occasion, speaking of some disert that has been done in a small quantity.
M.: Mom, you should have put more cement! (referring to leaven)
.¸¸.☆*´¨`*☆.¸¸.
E continuando no tema "Espertalhices da M.", lembram-se destes bonequinhos muito bem acomodados na hora de dormir? A Helena também os viu e na altura disse-me que lhe faziam lembrar umas gracinhas da filhota dela, que deve ser sensivelmente da idade da minha. Para que eu também pudesse ver essas gracinhas postou-as. Obrigada minha querida! Adorei! Tens aí uma menina bem meiga e atenciosa!
And continuing the theme "M.'s Smart Fun", remember these dolls very well accommodated at bedtime? Helena also saw it at the time and told me that it remembered her of some wisecracks of her daughter, which should be substantially the age of mine. So that I could also see these games, she posted it. Thank you my dear! I love it! You have there a sweet and caring little girl!
.¸¸.☆*´¨`*☆.¸¸.
Quero agradecer à Juaniska o prémio/desafio que me enviou. Acho que já respondi a este desafio ou então a algum semelhante mas cá vai de novo. As respostas segundo a disposição de hoje são:
-Um alimento que não gosto: Coelho Guisado
-Três pratos de comida preferidos: Bacalhau à Brás, Souflé de Peixe e Febras Grelhadas na Brasa.
-Bebida preferida: Água
-Prato que sonho fazer: Qualquer um desde se seja por vontade própria e não por obrigação.
-A minha melhor recordação culinária: o cheirinho a arroz doce da avó Maria acabado de fazer.Muito obrigada querida, por te teres lembrado de mim e, já sabem, quem quiser responder a este desafio é só deixar comentário que eu farei o convite oficial.
I want to thank Juaniska the premium/challenge that she sent me. I think I already answered this challenge or any similar but here goes again. The answers, according to the provision of today, are:
A food that I don't like: Rabbit Stew
Three favorite food: Cod to Brás, Fish Souflé and Grilled Porc.
-Favorite drink: Water
-Dream Food Cooking: Any food as long as it is at will, not by obligation.
-My best recollection about cooking: the smell of sweet rice from Granny Maria.
Thank you my dear, for having remembered me and, as you know, who wants to respond to this challenge just has to leave a comment and I will make the official invitation.
17 dezembro 2007
Espertalhices IV
Anedota da noite:
M.: - A casa da avó é longe!
Eu: - É só um bocadinho.
M.: - Não, é toda!!!
:) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :)
(mais espertalhices)
M.: - A casa da avó é longe!
Eu: - É só um bocadinho.
M.: - Não, é toda!!!
:) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) :)
(mais espertalhices)
14 dezembro 2007
Espertalhices III
Hoje, quando entrei no seu quarto, já a encontrei acordada. Não pude portanto pôr o doce do Pai Natal no calendário do advento como de costume, para que ela não percebesse que era eu que os colocava lá. Por mais que eu a tentasse dissuadir de lá ir e tentasse que fosse primeiro à casa de banho, nada feito!
- Oh, hoje o Pai Natal não deixou nada? - disse com ar indignado e até revoltado.
- Então, mas tu não tens gostado e nem comido os doces que ele te tem deixado ultimamente! Se calhar ele pensou que não querias doces e deixou-te só o desafio. - respondi, na esperança de a acalmar. Resultou, mas ficou à mesma uma pontinha de tristeza pelo mal entendido. Percebi que mesmo que ela não os quisesse comer, era importante saber que o Pai Natal lhos tinha oferecido da mesma forma.
Hoje, já fui comprar doces diferentes para o Pai Natal lhe deixar. Pois nos últimos dias até isto eu ouvi:
- Mãe, manda um mail ao Pai Natal para ele amanhã trazer outros doces, porque eu não gosto destes! (eram moedas de chocolate e bombonzinhos pequeninos, mas não sei porquê não lhe têm apetecido)
Isto depois de eu lhe ter dito há dias, aquando de uma visita ao Pai Natal num Centro Comercial, que se não se portasse bem eu lhe telefonava ou mandava um e-mail a contar tudo.
- Mãe, o Pai Natal tem computador? - perguntou ela.
- Sim, claro! Como achas que ele gere todo o stock de brinquedos e encomendas dos meninos sem um computador? E os ordenados das renas e dos duendes e tudo isso!... - respondi.
Ficou convencida. Deve ter-lhe feito algum sentido.
Acho graça quando lhe falo de igual para igual sobre assuntos de adultos e ela me olha com ar de entendida na questão. Normalmente a seguir sai-se com uma pergunta do género:
- Mãe, o que são ordenados?
:)
(ler mais espertalhices)
16 julho 2007
Espertalhices II

Antes de ir deitar, em amena cavaqueira com o pai:
M.: Eu tenho muitas moedas e a minha mãe não, porque o meu pai rouba-lhas todas para pôr naquela coisa da máquina do café.
(ver mais espertalhices)
07 dezembro 2011
có-di-go er-ra-do
Para acordar esta dorminhoca, convém puxar pela imaginação e inventar sempre novas estratégias. Hoje lembrei-me de lhe pegar numa mão e lhe fazer algumas cócegas na palma, a fazer de conta que lhe marcava um código para a despertar. Ela, ainda meio adormecida, responde:
- Código errado! (com voz robótica)
;0D
26 julho 2010
da cor e o azul
Em conversa sobre a cor, falávamos de azuis.
M.: Eu tenho dois tipos de azul escuro. Um, eu uso para o céu à noite e o outro para a ganga.
Depois falou-me dos outros azuis que conhece. Segundo as palavras dela:
Azul claro - é a cor do céu de dia
Azul água - é a cor de tudo o que seja água
Azul fluorescente - é o que uso para as coisas brilhantes azuis (este não tenho mas conheço)
E mais outros...
E ainda segundo a M., "há todas as cores fluorescentes, menos o preto e o branco". Ao que parece, ficou-lhe na memória a lição que lhe dei há algum tempo sobre o branco e o preto não serem realmente cores. "Preto é a escuridão", ausência de luz, e "branco é a luz", ou seja, a junção de todas as cores, pois eu tinha-lhe dito que a luz decomposta tem todas as cores do arco-íris.
Muito bem, minha pequenina, a lição ficou bem sabida!
:o) Espertalhices! :o)
Talking about color, we were talking about blues.
M.: I have two types of dark blue. One, I use for the night sky and the other for denim.
Then she told me the other blues she knows. According to her:
Light blue - the sky is the day
Water blue - is the color of all that is water
Electric blue - is what I use for bright blue things (This one I don't have but I know it)
And others more...
And yet according to M., "there are all the fluorescent colors, less black and white." Apparently, the lesson I gave her, some time ago, about white and black not being exactly colors, was still in her memory. "Black is the darkness, the apsent of light, and "white is the light", the combination of all colors, because I had told her that light has in it all the colors of the rainbow.
Well, my little one, the lesson was well known!
M.: Eu tenho dois tipos de azul escuro. Um, eu uso para o céu à noite e o outro para a ganga.
Depois falou-me dos outros azuis que conhece. Segundo as palavras dela:
Azul claro - é a cor do céu de dia
Azul água - é a cor de tudo o que seja água
Azul fluorescente - é o que uso para as coisas brilhantes azuis (este não tenho mas conheço)
E mais outros...
E ainda segundo a M., "há todas as cores fluorescentes, menos o preto e o branco". Ao que parece, ficou-lhe na memória a lição que lhe dei há algum tempo sobre o branco e o preto não serem realmente cores. "Preto é a escuridão", ausência de luz, e "branco é a luz", ou seja, a junção de todas as cores, pois eu tinha-lhe dito que a luz decomposta tem todas as cores do arco-íris.
Muito bem, minha pequenina, a lição ficou bem sabida!
:o) Espertalhices! :o)
Talking about color, we were talking about blues.
M.: I have two types of dark blue. One, I use for the night sky and the other for denim.
Then she told me the other blues she knows. According to her:
Light blue - the sky is the day
Water blue - is the color of all that is water
Electric blue - is what I use for bright blue things (This one I don't have but I know it)
And others more...
And yet according to M., "there are all the fluorescent colors, less black and white." Apparently, the lesson I gave her, some time ago, about white and black not being exactly colors, was still in her memory. "Black is the darkness, the apsent of light, and "white is the light", the combination of all colors, because I had told her that light has in it all the colors of the rainbow.
Well, my little one, the lesson was well known!
11 julho 2010
... grrraauuuurrrr ...
... roarrrr ...
Fomos ao cinema ver o Shrek! ..."-Faz o graur!"... :o)
We went to the cinema to see Shrek! ..."-Do the roar!"... :o)
Ahhh, e sabem a boa nova? Desde o dia 7 deste mês, os cinemas Castello Lopes, descontam o preço dos óculos 3D, a quem os levar de casa. Só ainda não percebi porque é que cobram entradas mais caras para os filmes 3D, do que para os normais! Alguém sabe porquê?
Ahhh, and do you know the good news? Since the 7th of this month, Castello Lopes cinemas, discount the price of 3D glasses, for those who have them already. Just have not figured why it is more expensive to go to a 3D movie, than to normal one! Does anyone know why?
E depois de rir um pouquinho, preparem-se para mais uma das espertalhices da M.! :o)
Agora, há um desenho animado a propósito do Mundial de Futebol da África do Sul. O herói é o Zakumi e eu costumo brincar com a M. dizendo que ele é o "Já Comi", ao contrário dela que não come quase nada. Certa vez, já indignada, resolveu contra-pôr:
- Não, ele chama-se Zakumi! Deve ser um nome africano sulano. (vulgo: sul-africano)
:o)
And after a laugh, get ready for another of M.'s smart fun! :o)
Now, there's a cartoon about the World Cup in South Africa, and the hero is Zakumi. I usually play with M. saying he is "already ate" (similar sound in portuguese language), unlike her that doen't eat much. Once, already upset, decided to counter-post:
- No, he is called Zakumi! Must be an African Southern name. (same as: South African)
:o)
Fomos ao cinema ver o Shrek! ..."-Faz o graur!"... :o)
We went to the cinema to see Shrek! ..."-Do the roar!"... :o)
Ahhh, e sabem a boa nova? Desde o dia 7 deste mês, os cinemas Castello Lopes, descontam o preço dos óculos 3D, a quem os levar de casa. Só ainda não percebi porque é que cobram entradas mais caras para os filmes 3D, do que para os normais! Alguém sabe porquê?
Ahhh, and do you know the good news? Since the 7th of this month, Castello Lopes cinemas, discount the price of 3D glasses, for those who have them already. Just have not figured why it is more expensive to go to a 3D movie, than to normal one! Does anyone know why?
E depois de rir um pouquinho, preparem-se para mais uma das espertalhices da M.! :o)
Agora, há um desenho animado a propósito do Mundial de Futebol da África do Sul. O herói é o Zakumi e eu costumo brincar com a M. dizendo que ele é o "Já Comi", ao contrário dela que não come quase nada. Certa vez, já indignada, resolveu contra-pôr:
- Não, ele chama-se Zakumi! Deve ser um nome africano sulano. (vulgo: sul-africano)
:o)
And after a laugh, get ready for another of M.'s smart fun! :o)
Now, there's a cartoon about the World Cup in South Africa, and the hero is Zakumi. I usually play with M. saying he is "already ate" (similar sound in portuguese language), unlike her that doen't eat much. Once, already upset, decided to counter-post:
- No, he is called Zakumi! Must be an African Southern name. (same as: South African)
:o)
28 janeiro 2010
energia nuclear
nuclear energy
No fim-de-semana passado, na casa da avó, eu e o pai estávamos a ver um documentário na televisão, sobre o Einstein. Ela brincava na outra salinha. Mais tarde veio para ao pé de nós e quis saber o que estávamos a ver. Dissemos-lhe. Não pareceu interessada. Contudo nós tivemos que sair e ela ficou. Quando voltámos fez-nos um relato pormenorizado do que tinha aprendido com o documentário e até soube esquematizar, embora sem grandes precisões, a teoria da energia nuclear. Ficámos de boca aberta. Embora não tivesse grande noção do que estava ali a papagaiar, é incrível a quantidade de informação que conseguiu reter de um programa que nem sequer lhe parecia interessar. Enfim... espertalhices! :)
Last weekend at her grandmother's house, the father and I were watching a documentary on television about Einstein. She was played in another room. Later she came near us and wondered what we were watching. We told her. She did not seem interested. But we had to leave and she got to stay. When we came back, she made us a detailed report on what she had learned from the documentary, and she even sketched, though without much explanation, the theory of nuclear energy. We were astonished. Although she hadn't a complete idea of what she was talking about, is amazing the amount of information that she has managed to retain from a TV program that did not even seemed to interest her.
No fim-de-semana passado, na casa da avó, eu e o pai estávamos a ver um documentário na televisão, sobre o Einstein. Ela brincava na outra salinha. Mais tarde veio para ao pé de nós e quis saber o que estávamos a ver. Dissemos-lhe. Não pareceu interessada. Contudo nós tivemos que sair e ela ficou. Quando voltámos fez-nos um relato pormenorizado do que tinha aprendido com o documentário e até soube esquematizar, embora sem grandes precisões, a teoria da energia nuclear. Ficámos de boca aberta. Embora não tivesse grande noção do que estava ali a papagaiar, é incrível a quantidade de informação que conseguiu reter de um programa que nem sequer lhe parecia interessar. Enfim... espertalhices! :)
Last weekend at her grandmother's house, the father and I were watching a documentary on television about Einstein. She was played in another room. Later she came near us and wondered what we were watching. We told her. She did not seem interested. But we had to leave and she got to stay. When we came back, she made us a detailed report on what she had learned from the documentary, and she even sketched, though without much explanation, the theory of nuclear energy. We were astonished. Although she hadn't a complete idea of what she was talking about, is amazing the amount of information that she has managed to retain from a TV program that did not even seemed to interest her.
04 janeiro 2010
O que me dizem? / "Demasiado saudável"!!!
Whant do you say? / "Too healthy"!!!
Quero comprar um alisador de cabelo. Já ouvi dizer que os de placa cerâmica são melhores para uso doméstico. Mas que secam e danificam muito o cabelo. O que acham? Alguém me pode dar uma opinião nesta matéria?
I want to buy a hair straightener. I have heard that the ceramic plate ones are best for home use. But that they leave the air very dry and damaged. What do you think? Can someone give me an opinion?
Mas agora o real motivo deste post:
Ontem a M. saiu-se com uma conversa estranha. Começou por me dizer:
- Mãe! Tu não ficas muitas vezes doente.
- É verdade, graças a Deus! E eu também tomo alguns cuidados para não ficar doente, como por exemplo, vestir o roupão mal saio da cama, não andar por aí descalça no Inverno, vestir o casaco e apertá-lo sempre que saio de casa...
- Mas eu não quero ser assim tão saudável! És demasiado saudável!
Acho que "enfiou a carapuça", mas não deixei de ficar perplexa com a disparatada exclamação.
- Não há tal coisa como "demasiado saudável". O "demasiado saudável" é a perfeição, é o ideal, é o que toda a gente procura.
- Sim, mas eu não quero. O que é demasiado também não é bom.
Bom, pelo menos interiorizou a máxima do "tudo o que é demais, enjoa", que lhe dizemos tantas vezes a propósito de só querer brincar, de insistir demasiado na mesma brincadeira a ponto de deixar de ter graça...
- Além disso, eu não sou "demasiado" saudável. Tenho muitas vezes dores nas costas, não tenho? E sabes porquê? Porque quando era criança e adolescente sentava-me com as costas todas tortas e carregava a mochila pesadíssima numa só alsa, durante horas até chegar a casa. E outro motivo é não me alimentar como deve ser. Não comia muitos alimentos com magnésio e coisas do género. Por isso tive que andar a tomar comprimidos e medicamentos. Mas isso já está a mudar. Agora faço uma alimentação muito mais equilibrada. E tu devias fazer o mesmo!
- Pois, mas eu não quero ser assim tão saudável.
Por que será que escolhemos sempre aprender com os próprios erros? Espertalhices!!!
But now the real reason for this post:
Yesterday, M. came up with a strange conversation. She began by telling me:
- Mom! You do not get sick very often.
- Yes, thank God! And I also take some care not to get sick, for example, I wear the robe as I get out of bed, I do not walk around barefoot in the winter, I dress my coat and tighten it whenever I go out...
- But I do not want to be so healthy! You're too healthy!
I think that she saw her own faults in this talk, but I was baffled by the nonsensical exclamation.
- There is no such thing as "too healthy". The "too healthy" is perfection, is the ideal, is what everyone seeks.
- Yes, but I do not want it. What is too much it's not good.
Well, at least she internalized the dictum of "all that is too much, can´t be good," that we tell her so many times about only wanting to play arround, about insisting too much on the same joke than it stops being funny...
- In fact, I am not "too" healthy. I often have back pain. Do you know why? Because as a child and teenager I would sit with a bad posture and used to carry a very heavy backpack in only one strap for hours to get home. And another reason is I didn´t eat properly. I did not eat many food with magnesium. So I had to take pills and medicines. But that is changing. Now I am eating much more balanced. And you should do the same!
- Yeah, but I do not want to be so healthy.
Why do we always choose to learn from our mistakes?
Já agora passem no Bem-Trapilho e escolham alguma prendinha para o Dia de Reis.
By the way go to the Bem-Trapilho and choose some gift for the Kings Day.
E vejam como foi que a M. matou o Pai Natal. Eu não sou psicóloga, mas sinceramente esta miúda preocupa-me!!! :) Qualquer dia sou chamada à escola para saberem que exemplos é que ela vê em casa!
And look how did M. kill Santa Claus. I'm not a psychologist, but frankly this girl worries me!!! :) Any day I´m called to the school to know what examples is she seing at home!
Quero comprar um alisador de cabelo. Já ouvi dizer que os de placa cerâmica são melhores para uso doméstico. Mas que secam e danificam muito o cabelo. O que acham? Alguém me pode dar uma opinião nesta matéria?
I want to buy a hair straightener. I have heard that the ceramic plate ones are best for home use. But that they leave the air very dry and damaged. What do you think? Can someone give me an opinion?
Mas agora o real motivo deste post:
Ontem a M. saiu-se com uma conversa estranha. Começou por me dizer:
- Mãe! Tu não ficas muitas vezes doente.
- É verdade, graças a Deus! E eu também tomo alguns cuidados para não ficar doente, como por exemplo, vestir o roupão mal saio da cama, não andar por aí descalça no Inverno, vestir o casaco e apertá-lo sempre que saio de casa...
- Mas eu não quero ser assim tão saudável! És demasiado saudável!
Acho que "enfiou a carapuça", mas não deixei de ficar perplexa com a disparatada exclamação.
- Não há tal coisa como "demasiado saudável". O "demasiado saudável" é a perfeição, é o ideal, é o que toda a gente procura.
- Sim, mas eu não quero. O que é demasiado também não é bom.
Bom, pelo menos interiorizou a máxima do "tudo o que é demais, enjoa", que lhe dizemos tantas vezes a propósito de só querer brincar, de insistir demasiado na mesma brincadeira a ponto de deixar de ter graça...
- Além disso, eu não sou "demasiado" saudável. Tenho muitas vezes dores nas costas, não tenho? E sabes porquê? Porque quando era criança e adolescente sentava-me com as costas todas tortas e carregava a mochila pesadíssima numa só alsa, durante horas até chegar a casa. E outro motivo é não me alimentar como deve ser. Não comia muitos alimentos com magnésio e coisas do género. Por isso tive que andar a tomar comprimidos e medicamentos. Mas isso já está a mudar. Agora faço uma alimentação muito mais equilibrada. E tu devias fazer o mesmo!
- Pois, mas eu não quero ser assim tão saudável.
Por que será que escolhemos sempre aprender com os próprios erros? Espertalhices!!!
But now the real reason for this post:
Yesterday, M. came up with a strange conversation. She began by telling me:
- Mom! You do not get sick very often.
- Yes, thank God! And I also take some care not to get sick, for example, I wear the robe as I get out of bed, I do not walk around barefoot in the winter, I dress my coat and tighten it whenever I go out...
- But I do not want to be so healthy! You're too healthy!
I think that she saw her own faults in this talk, but I was baffled by the nonsensical exclamation.
- There is no such thing as "too healthy". The "too healthy" is perfection, is the ideal, is what everyone seeks.
- Yes, but I do not want it. What is too much it's not good.
Well, at least she internalized the dictum of "all that is too much, can´t be good," that we tell her so many times about only wanting to play arround, about insisting too much on the same joke than it stops being funny...
- In fact, I am not "too" healthy. I often have back pain. Do you know why? Because as a child and teenager I would sit with a bad posture and used to carry a very heavy backpack in only one strap for hours to get home. And another reason is I didn´t eat properly. I did not eat many food with magnesium. So I had to take pills and medicines. But that is changing. Now I am eating much more balanced. And you should do the same!
- Yeah, but I do not want to be so healthy.
Why do we always choose to learn from our mistakes?
Já agora passem no Bem-Trapilho e escolham alguma prendinha para o Dia de Reis.
By the way go to the Bem-Trapilho and choose some gift for the Kings Day.
E vejam como foi que a M. matou o Pai Natal. Eu não sou psicóloga, mas sinceramente esta miúda preocupa-me!!! :) Qualquer dia sou chamada à escola para saberem que exemplos é que ela vê em casa!
And look how did M. kill Santa Claus. I'm not a psychologist, but frankly this girl worries me!!! :) Any day I´m called to the school to know what examples is she seing at home!
21 julho 2008
Espertalhices da M. # M.'s smart stuff
Mais uns amendoins com penteado!
M.: - Como crescem os bebés dentro da mãe? De barriga para barriga? (Referia-se a estarem ligados pelo cordão umbilical.)
M.: - De que são feitos os olhos? É uma espécie de cera?
Chamou-me quando já devia estar a dormir e pediu-me um copo de leite.
M.: - Desculpa mamã, foi só para ficar com o meu "esgoto" a saber a leite! (queria dizer "esófago")
Como já sabem, a M. inventa palavras, fala uma língua própria!...
"De Simsemens" é Os Simpsons (The Simpsons).
E "elixivi", conseguem adivinhar o que é?
Uma pista: é usado na higiene dentária.

Outra gracinha da menina M.: resolveu fazer mais uma tatuagem. Quis fazê-la com a ajuda do escantilhão e tudo. Até aí tudo bem. Mas depois resolveu fazer do escantilhão um anel e o resultado foi um dedo entalado no "Sol". Tive que partir a régua, pois nem com água e sabonete saiu.
English Version:
More peanuts with "hair"!
M.: - How does the baby grow inside the mother? From belly to belly? (She meant that they are connected by the umbilical cord.)
M.: - What are the eyes made of? Is it a kind of wax?
She called me when she should have been sleeping already and asked for a glass of milk.
M.: - Sorry Mum, it was only to stay with my "bilge" tasting like milk! (She meant to say "oesophagus")
As you know, M. invents words, speaks in a language of herself!...
"De Simsemens" is The Simpsons.
And "elixivi", can you guess what it is?
A clue: it is used in dental hygiene.
Another fun stuff of M.: decided to do one more tattoo. And wanted to do it with the help of the template and everything. So far so good. But then decided to make a ring out of the template and the result was a finger caught in the "Sun". I had to cut the ruler, because it didn't come out with water and soap.
18 junho 2008
cano = esófago # pipe = oesophagus
Segundo a M., temos um "cano" por dentro do nosso corpo, que vai da boca até ao "estôgamo". E, ontem à noite, o dela "sabia" a coca-cola! Foi a maneira que encontrou para me dizer que tinha sede, mas de coca-cola. :) Enfim... espertalhices!!!
According to M., we have a "pipe" inside of our body, which goes from our mouth until the stomach. And yesterday at night, hers "tasted like" coca-cola! It was her way of telling me that she was thirsty, but of coca-cola. :) Anyway... smart girl!
Ela tem estado em casa, comigo, neste início de semana. Esteve um pouco febril e ficou de prevenção. Então, temos aproveitado para fazer um monte de manualidades. Agora não tenho tempo de vos mostrar muita coisa. Fiquem com este pintainho que assim que puder vos mostrarei muitas outras coisas feitas por ela. A pinta azul no nariz da M. tem a ver com umas pinturas que ela andou a fazer. Brevemente aqui no Bom Feeling. Não percam!
She has been at home, with me, in this beginning of the week. She was a little feverish and stayed as prevention. Then, we have been doing a lot of handicrafts. Now I do not have time to show you a lot. Stay with this little chick she made. The blue paint on her nose has to do with some paintings that she also made. Soon I'll show you here in Bom Feeling. Don't miss!
I almost forgot to thank the "Lojinha da Avó Mina" the sweet gift she gave me. I was very happy. Thank you!
According to M., we have a "pipe" inside of our body, which goes from our mouth until the stomach. And yesterday at night, hers "tasted like" coca-cola! It was her way of telling me that she was thirsty, but of coca-cola. :) Anyway... smart girl!
Ela tem estado em casa, comigo, neste início de semana. Esteve um pouco febril e ficou de prevenção. Então, temos aproveitado para fazer um monte de manualidades. Agora não tenho tempo de vos mostrar muita coisa. Fiquem com este pintainho que assim que puder vos mostrarei muitas outras coisas feitas por ela. A pinta azul no nariz da M. tem a ver com umas pinturas que ela andou a fazer. Brevemente aqui no Bom Feeling. Não percam!
She has been at home, with me, in this beginning of the week. She was a little feverish and stayed as prevention. Then, we have been doing a lot of handicrafts. Now I do not have time to show you a lot. Stay with this little chick she made. The blue paint on her nose has to do with some paintings that she also made. Soon I'll show you here in Bom Feeling. Don't miss!
&
Ai, já me esquecia de agradecer à "Lojinha da Avó Mina" o miminho que me ofereceu. Fiquei muito feliz. Obrigada!I almost forgot to thank the "Lojinha da Avó Mina" the sweet gift she gave me. I was very happy. Thank you!
Labels:
actividades educativas,
M.,
manualidades,
prendas e mimos
07 março 2008
carinho, cultura e espertalhices
A afilhada linda ofereceu-me este marcador. É lindo, simples, elegante e muito especial. Vai já para dentro do Segredo, livro que ando a ler, ou melhor, a consultar! Muito obrigada, princesa. Adorei! :) My beautiful doughter-in-law offered me this marker. It is beautiful, simple, elegant and very special. It's now going into the Secret, which is the book I'm reading, or rather, consulting! Thank you, princess. I love it! :)
➳
Uma bela biblioteca digital, desenvolvida em software livre , mas que está prestes a ser desactivada por falta de acessos.
Imaginem um lugar onde se pode gratuitamente:
· ver as grandes pinturas de Leonardo Da Vinci ;
· escutar músicas em MP3 de alta qualidade;
· ler boas obras literárias;
· ter acesso às melhores histórias infantis e vídeos da TV ESCOLA
· e muito mais...
O Ministério da Educação brasileiro disponibiliza tudo isso, basta aceder ao site:
Divulguem!
www.dominiopublico.gov.br
A beautiful digital library, developed on free software, but that is about to be disabled by lack of access.
Imagine a place where one can freely:
· See the great paintings of Leonardo Da Vinci;
· Listen to MP3 music of high quality;
· Read good literary works;
· Have access to the best children's stories and videos of the TV SCHOOL
· And more ...
This place exists!
The Brazilian Ministry of Education provides all this, simply access the site:
www.dominiopublico.gov.br
Spread the word!
A beautiful digital library, developed on free software, but that is about to be disabled by lack of access.
Imagine a place where one can freely:
· See the great paintings of Leonardo Da Vinci;
· Listen to MP3 music of high quality;
· Read good literary works;
· Have access to the best children's stories and videos of the TV SCHOOL
· And more ...
This place exists!
The Brazilian Ministry of Education provides all this, simply access the site:
www.dominiopublico.gov.br
Spread the word!
➳
Ao ver a publicidade do iogurte Danacol na tv:
M.: - Um dia eu já bebi colesterol!!!
Eu: - Danacol, filha!... Danacol!
Seeing the publicity of yogurt Danacol on tv:
M.: - One day I already drank cholesterol!
Me: - Danacol, daughter!... Danacol!
M.: - One day I already drank cholesterol!
Me: - Danacol, daughter!... Danacol!
➳
Testem a vossa cultura geral. Identifiquem as personalidades mundiais.
Diz o teste que de entre todos os personagens da figura, se conhecer-mos 20 deles, já temos uma cultura razoável.Aviso já que é preciso paciência, mas até não é assim tão difícil. Lá está, com paciência e atenção a todos os pormenores é bem possível identificar bastantes.
Eu consegui 34. O Maridão bem mais que isso!!!
E vocês?
Test your culture. Identify the worldwide personalities .
The test says that of all the characters of the picture, if we recognize 20 of them, we already have a reasonable culture.
You will need patience, but it is not so difficult. There it is, with patience and attention to every detail is quite possible to identify many of them.
I managed to recognize 34. The husband, much more than that!
And you?
The test says that of all the characters of the picture, if we recognize 20 of them, we already have a reasonable culture.
You will need patience, but it is not so difficult. There it is, with patience and attention to every detail is quite possible to identify many of them.
I managed to recognize 34. The husband, much more than that!
And you?
01 janeiro 2008
o antes e o depois (e mais uma espertalhice)
Continuando o último post, já estão no catálogo as decorações de guardanapos e copos.
Antes da passagem de ano a M. andou eléctrica, até enervante de tão enérgica e faladora que estava. Ajudou nas decorações e esse foi assim mesmo o momento mais calmo que teve.
Depois da meia-noite, rendeu-se ao cansaço abraçada ao bebé, protagonista da história que se segue.
Há pouco, quando a fui deitar pela segunda vez (pois esgueirou-se e veio ter connosco ao sótão sem darmos por ela), veio com uma conversa muito engraçada. Mais uma das espertalhices dela!
Estava deitada com o tal boneco, tipo bebé, que ri e canta em inglês e disse-me:
- Sabes, perguntei ao bebé se ele queria uma história e ele disse que sim. Então, contei-lhe a história do Nemo em inglês.
- Ah, pois é! O bebé é inglês porque canta em inglês, não é?
- Não é isso! Eu é que sou a mãe dele e estou a "aprender-lhe" palavras em inglês!
Fartei-me de rir com o maridão, ao contar-lhe do "aprender-lhe".
04 junho 2007
Espertalhices!...

Conversa tarde da noite, quando já devia horas ao sono:
- Mamã! - chamou - Preciso matar a minha sede, por favor!
Não costumo usar esta expressão com ela, acho um pouco violento dizer "matar" a sede. Deve tê-la aprendido no colégio.
Depois de reclamar pelo avançado da hora, levei-a à casa-de-banho e lá molhou a boca. O que provou que a sede não era muita, era mais um pretexto para ficar acordada.
Perguntei-lhe se queria fazer xi-xi novamente, ao que anuiu não se ficando por um simples sim.
- Sabes mãe, a água faz xi-xi e não có-có, porque a água é liquido e o xi-xi também, sabias? E beber água faz muito bem ao sangue porque é líquido. E assim ficamos com mais um pouquinho de sangue para nós vivermos melhor. O Leite também é líquido e também faz bem ao nosso sangue, sabias?
Subscrever:
Mensagens (Atom)







